Курс «Танах»   |   Программа «Лимудим»   |   Образов. центр   |  Метод. кабинет   | Гл.страница
x
x

О навигации в этом разделе сайта

В Вашем распоряжении имеются два основных инстумента навигации среди материалов раздела "Лимудим":

1. Главное меню в верхней части центрального окна дает возможность выбора конкретной темы (Курс «Танах»), конкретного курса программы "Лимудим" (Программа «Лимудим»), а также навигацию среди других релевантных разделов сайта (Образовательный центр; Методический кабинет; Главная страница). Меню работает по принципу "выпадающего": подменю "выпадают" из главной строки меню при прохождении по ней мышкой, выбранный пункт подменю высвечивается цветом, его выбор осуществляется щелчком мышки.

2. Меню в левой части окна представляет собой содержание выбранной вами темы курса и позволяет просматривать материалы этой темы. Для выбора другой темы / курса воспользуйтесь самый верхним пунктом этого меню - //К главному меню// - его выбор всегда возвращает вас к полосе главного меню для выбора новой темы, нового курса, нового раздела сайта и т.д.


Курс «Танах о падении и возрождении Иерусалима»»

Тема IV

«Когда исполнится семьдесят лет»

Введение

Начало деятельности Ирмеяѓу приходится на тринадцатый год правления Йошияѓу. Уже в первых речах пророка звучит грозное предупреждение о приближении беды - опустошительного нашествия жестоких завоевателей. С того времени в течение десятилетий он пытается убедить народ в необходимости полного и искреннего возвращения к традициям предков, к жизни по справедливости и к строгому выполнению законов Торы. Только таким путем можно было предотвратить катастрофу. В этом же направлении действовал и Йошияѓу. Ему многое удалось - Иудейское царство добилось независимости, упрочились единство народа и его связь с Иерусалимом и Храмом, рxасцвело хозяйство.

К несчастью, великий пророк и праведный царь не смогли добиться перелома в ходе событий. В 3338-м (586-м) году вавилоняне разрушили еврейскую столицу и сожгли Храм. Почему это произошло? Этот вопрос - один из центральных во всем курсе - играет важную роль и в данной теме.

Она посвящена изучению речи Ирмеяѓу, которая занимает особое место в его книге. Эта речь помещена в ее центральной части и по времени относится, примерно, к середине периода его деятельности[1]. Она была произнесена в год, когда решалась сама судьба еврейского народа. В ней пророк подводит итог свой борьбы за более чем двадцатилетний период и предрекает Израилю порабощение и изгнание.

Слово пророка

Начнем, как обычно в нашем курсе, с чтения избранного фрагмента Книги Ирмеяѓу (25:1-14). Для удобства изучения мы разделили фрагмент на четыре части, снабдив их комментариями[2] и следующими заголовками:

«Заглавие» 25:1,2

«И говорил я вам» 25:3-7

«За то, что не слушали вы» 25:8-11

«И их поработят» 25:12-14

«Заглавие» (25:1,2)

В начале фрагмента сообщается о том времени, к которому относится данное пророчество. Подчеркивается, что оно было обращено ко всему народу.

Источник

(1) Вот слова обо всем народе Иудеи, которые были обращены к Ирмеяѓу в четвертый год [правления] Йеѓоякима, сына Йошияѓу, царя Иудеи, - он же первый год [правления] Невухадрецара, царя вавилонского, -

(2) и которые пророк Ирмеяѓу передал всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима, сказав...

Комментарий

(1) В ЧЕТВЕРТЫЙ ГОД [ПРАВЛЕНИЯ] ЙЕЃОЯКИМА. Подробнее об этой дате будет сказано в разделе: «Пути учения»

ПЕРВЫЙ ГОД [ПРАВЛЕНИЯ] НЕВУХАДРЕЦАРА. Начало правления Невухадрецара (Невухаднецар, Навуходоносор) относят к месяцу элуль 18-го года до разрушения Храма.

«И говорил я вам» (25:3-7)

В начале своей речи Ирмеяѓу напоминает о главном в полученных ими откровениях, которые он и другие пророки того поколения пытались передать народу в течение многих лет. К несчастью, их современники не прислушались к предостережениям и не сошли с дороги, ведущей к гибели.

Источник

(3) «С тринадцатого года [правления] Йошияѓу, сына Амона, царя Иудеи, и по сей день, на протяжении вот уже двадцати трех лет, говорил со мной Б-г и передавал я вам [Его слова] с раннего утра, а вы не слушали.

(4) И посылал к вам Б-г всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, а вы не слушали и не внимали

(5) сказанному: “Сверните же каждый со злого пути своего и [прекратите] злые дела свои, и будете жить на земле, которую Б-г дал вам и отцам вашим на веки вечные.

(6) И не следуйте за другими божествами, чтобы служить и поклоняться им; и не гневите Меня делами рук ваших, и не причиню вам зла.

(7) Но вы не слушали Меня, - сказал Б-г, - гневя Меня делами рук ваших, во зло себе...”»

Комментарий

(3) С ТРИНАДЦАТОГО ГОДА ПРАВЛЕНИЯ ЙОШИЯЃУ. 40-й год до разрушения Храма.

С РАННЕГО УТРА. Объяснение этих слов будет дано в разделе «Пути учения».

(5) ПУТИ СВОЕГО И... ДЕЛА СВОИ. Объяснение этих слов см. в нашем пособии «Это Храм Б-га», с. 41,42.

И БУДЕТЕ ЖИТЬ НА ЗЕМЛЕ. Ср. Ирмеяѓу, 7:3. См. пособие «Это Храм Б-га», с. 20-27,46,47.

(6) И НЕ СЛЕДУЙТЕ ЗА ДРУГИМИ БОЖЕСТВАМИ. Ср. «Ирмеяѓу», 7:7. См. пособие «Это Храм Б-га», с. 33,34.

ДЕЛАМИ РУК ВАШИХ. Объяснение этих слов будет дано в ответах на вопросы самопроверки.

«За то, что не слушали вы» (25:8-11)

Это - центральная, наиболее важная для наших занятий часть пророческой речи. Она содержит предсказание о том, что завоевание и разорение Израиля неминуемо и что господство Вавилона продлится семь десятилетий.

Источник

(8) «“...Поэтому так сказал Б-г Цваот:

“За то, что не слушали вы слова Мои,

(9) пошлю Я [посланника] и возьму все северные племена, - сказал Б-г, - и Невухадрецара, царя вавилонского, раба Моего, и приведу их на землю эту и [напущу] на жителей ее и на все эти народы вокруг; и обреку их на истребление, и сделаю их пустыней и посмешищем и вечными развалинами.

(10) И сделаю так, что не будет [раздаваться] у них голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, шум жерновов

и [погаснет] свет светильника.

(11) Вся земля эта будет превращена в развалины и в пустыню, и народы эти будут служить царю вавилонскому семьдесят лет...”»

Комментарий

(9) ПОШЛЮ. Вестника, ангела.

СЕВЕРНЫЕ ПЛЕМЕНА. Буквальный перевод - «семьи севера». Имеются в виду касдим (халдеи) и подчиненные им племена, поставлявшие воинов в войска Невухадрецара.

ПОСМЕШИЩЕМ. Буквальный перевод - «освистыванием», то есть, предметом освистывания.

И СДЕЛАЮ ИХ ПУСТЫНЕЙ И... РАЗВАЛИНАМИ. Земли этих народов превратятся в пустыни, а города - в развалины.

(10) У НИХ. У евреев и соседних народов.

(11) ВСЯ ЗЕМЛЯ ЭТА. Вся Страна Израиля.

Вы уже знаете, что ранее пророк уже предупреждал о приходе завоевателей с севера[3]. Здесь он уже называет захватчиков по имени: Иудея будет подчинена молодой Вавилонской империей, возглавляемой Невухадрецаром.

«И их поработят» (25:12-14)

Завершается фрагмент предсказанием судьбы Вавилона. Как и тогда, когда пророк говорил о евреях, речь идет и о народе, и о его стране.

Источник

(12) « “...И будет так: спустя семьдесят лет накажу Я царя вавилонского и тот народ, - сказал Б-г, - за грех их, и страну Касдим; и предам его вечному запустению.

(13) И сделаю так, что сбудутся все слова Мои, что изрек Я о той стране, все, написанное в этой книге, все, что пророчествовал Ирмеяѓу обо всех этих народах,

(14) потому что и их поработят многочисленные народы и великие цари; и воздам Я им по поступкам их и по делам рук их”».

Комментарий

(12) И ПРЕДАМ ЕГО. Его страну, страну Касдим (Вавилон). Ср. с 9-м стихом.

ЦАРЯ ВАВИЛОНСКОГО. Не Невухадрецара, а того, кто будет править в тот период.

И ТОТ НАРОД. Вавилонян.

(13) НАПИСАННОЕ В ЭТОЙ КНИГЕ. В главах 50-52 Книги Ирмеяѓу (Раши, «Даат Микра»).

(14) ВОЗДАМ... ИМ. Вавилонянам.

В завершение Ирмеяѓу предрекает вавилонянам ту же участь, что они готовят евреям. И их государство будет разгромлено и уничтожено, страна опустошена, города разрушены.

Пути учения

Итак, прочитан фрагмент источника, и мы переходим к следующему этапу учебы - углубленному анализу отдельных слов и стихов, чтобы разобраться в сложных местах текста и глубже понять его содержание. Данный раздел пособия состоит из четырех частей, каждая из которых посвящена анализу определенного места в речи пророка с помощью одного из приемов изучения.

Изучаемый отрывок

Приемы изучения

«Вся земля эта будет превращена... в пустыню» 25:9,11,12

«Ключевые слова»

«С раннего утра» 25:3,4

Проблемные вопросы

«Семьдесят лет» 25:11,12

Лейтмотив

«Голос радости» 25:10

Стиль изложения

«Вся земля эта будет превращена... в пустыню»

В качестве «ключевых» в данном фрагменте мы избрали слова от корня - шин-мем-мем («пустыня», «запустение»). Они повторяются несколько раз и связаны с главной темой пророческой речи - предупреждением о приближающейся катастрофе.

«и сделаю их пустыней»[4] (25:9)

«вся земля эта будет превращена... в пустыню» (25:11)

«и предам его вечному запустению» (25:12)

Прежде всего, уточним, кому, по словам пророка, грозило запустение. В первом случае (25:9) речь идет об Израиле и о соседних с ним странах[5]. Во втором отрывке (25:11) имеется в виду только Страна Израиля[6]. Ирмеяѓу подчеркивает: «Вся земля эта будет превращена... в пустыню». Третье упоминание «ключевого слова» (25:12) относится уже не к Стране Израиля, а к стране Касдим. И она будет захвачена и разорена. Ее ждет особо строгая кара - «вечное запустение».

После того, как мы уяснили, к кому относилась угроза, перейдем к более внимательному прочтению самих «ключевых слов». Словари подсказывают, что в Танахе у них есть два основных значения: а) «изумиться», «изумление»; б) «опустеть», «пустыня»[7]. Причем, там, где говорится о «пустыне», речь обычно идет не о местности, засушливой от природы[8], а о некогда плодородных и освоенных землях, пришедших в запустение в результате нашествия завоевателей[9].

Еще в начале своей истории, на пути в дарованную ему страну, народ Израиля был предупрежден о том, что Эрец-Исраэль - «страна, текущая молоком и медом» [10] - может быть превращена в пустыню, если не будут выполняться условия Синайского Завета[11]. Как об этом сказано в Торе («Ваикра», 26:32) [12]:

«И опустошу Я землю вашу, и изумятся ей враги ваши, поселившиеся на ней»

Пророк не только повторяет это грозное предупреждение; он пытается доказать своим современникам, что из отдаленной возможности оно превратилось в близкую, реальную перспективу.

«С раннего утра»

В предыдущих темах курса мы ставили и разбирали вопросы, касавшиеся, главным образом, того, в каком месте пророк произнес ту или иную речь. На этот раз поставим вопрос относительно времени пророчества. Однако речь пойдет не об установлении его даты (эта проблема будет рассмотрена в разделе о лейтмотиве), а о том, какой отрезок времени отделяет данное пророчество от исторических событий, ставших его исполнением. В связи с этим обратим особое внимание на слова «с раннего утра». В изученном фрагменте они повторяются дважды и, как объясняют комментаторы, намекают на то, что этот отрезок времени был достаточно продолжительным.

«...и говорил я вам с раннего утра, а вы не слушали. И посылал к вам Б-г всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, а вы не слушали...» (25:3,4)

Вероятно, общее содержание этих стихов было вам понятно уже при первом, беглом чтении. Однако, не стоит удовлетворяться общим, иногда приблизительным пониманием прочитанного, следует стремиться выяснить с максимальной точностью конкретные детали и частности. Очевидно, что слова «с раннего утра» нельзя понимать только буквально. Поэтому поставим «простой» вопрос: каков их смысл в данном фрагменте?

Обращение к словарям и комментариям подводит к нескольким вариантам их толкования. Первое из них связано с рассказом Торы об Авраѓаме. После того, как ему было велено в откровении принести сына в жертву, он «встал рано утром» (ваяшкем) и отправился в путь[13]. Комментируя это место, Раши объясняет, что эти слова означают - поторопился выполнить Высшее повеление.

Иное толкование дается этому слову в выражении «с утра до вечера» (ѓашкем веѓаэрев). В полном виде мы встречаем его в рассказе о еди-ноборстве Давида с Гольятом (Голиафом; Шмуэль I, 17:16). Там говорится, что Гольят в течение сорока дней выходил на поле брани и ждал единоборца «с раннего утра и до вечера», то есть, в течение целого дня, безотлучно. Исходя из этого, и в речи пророка слова «и говорил я вам с раннего утра» может означать следующее: все это время - «вот уже двадцать три года» - не прекращались попытки пророков предупредить народ, направить его на путь, который позволит избежать гибели людей и разорения страны[14].

В третьем варианте акцент ставится на словах «с раннего», намекающих на то, что предупреждение пророков было дано задолго до катастрофы, когда еще была возможность изменить ход событий[15].

Итак, вы познакомились с несколькими толкованиями слов «говорил с раннего утра» - «торопливо», «непрерывно», «задолго». Ирмеяѓу мог подразумевать каждое из этих значений или любое их сочетание. Уяснение многозначности этого образного выражения помогает понять его место и значение в речи пророка, который подытоживает с его помощью более чем двадцатилетний период своей борьбы за спасение Иудейского царства.


[1] Книга Ирмеяѓу насчитывает 52 главы; речь, которую вам предстоит изучить, расположена в 25-й главе и относится к 23-му году деятельности пророка, продолжавшейся четыре десятилетия.Назад
[2] Объяснение сложных слов, терминов и дат, в основном, по кн.: «Танах с комментарием “Даат Микра”. “Ирмеяѓу”». И-м, «Мосад ѓа-рав Кук», 1991 (далее в сносках: «Даат Микра»). Наряду с этим указываются страницы в других пособиях нашего курса, которые полезно повторить при изучении данной темы
[3] Пособие «Пророк народов», с. 38-43.
[4] Здесь и далее выделено составителем.
[5] Пророк говорит о народах, имея в виду земли, им принадлежащие.
[6] «Даат Микра» к данному стиху.
[7] Эвен-Шошан А. «Конкорданция хадаша ле-Тора, Невиим у-Хтувим», Израиль, «Ѓа-милон ѓе-хадаш», 2000; Штейнберг И. «Мишпат ѓа-урим».
Т.-А., «Изреэль», 1952.
[8] В этом случае чаще употребляется слово мидбар.
[9] См. Раши к «Брейшит», 47:19. Комментарий «Мецудот Цион» толкует «ключевое слово» в стихе 25:9 как «ошеломление», «изумление». В комментарии «Даат Микра» это значение не упоминается; считается, что во всех трех случаях пророк говорит о запустении.
[10] «Шмот», 3:8.
[11] Ср. со сказанным в нашем пособии «Дом царя Иудеи» (с. 49-51).
[12] В этом стихе «ключевые слова» от корня шин-мем-мем использованы в обоих своих основных значениях: «пустыня» и «ошеломление».
[13] «Брейшит», 22:3.
[14] «Даат Микра», с 97.
[15] «Даат Микра», с 332.

Далее >>

Ваша оценка этой темы
1 2 3 4 5