Почему евреев именуют «сыны Израиля»
или просто «Израиль»? Почему этим же именем называется и наша страна? Думаю,
что на эти вопросы вам нетрудно ответить. Потому, что Израиль (Исраэль) – это
одно из имен Яакова, которым называют и его потомков. Более трудным, возможно,
покажется вопрос: почему для этого было избрано не первое, а именно это второе
имя? Познакомимся с толкованием обоих имен.
1. Яаков
Это имя было дано младшему сыну
Ицхака при рождении. Вот как об этом рассказывается в книге «Брейшит»:
«И ВЫШЕЛ ПЕРВЫЙ: КРАСНЫЙ, МОХНАТЫЙ
ВЕСЬ, КАК ПЛАЩ [ПАСТУХА], И ДАЛИ ИМЯ ЕМУ ЭЙСАВ. А ЗАТЕМ, ДЕРЖАСЬ РУКОЙ ЗА ПЯТУ
ЭЙСАВА, ВЫШЕЛ БРАТ ЕГО, КОТОРОМУ ДАЛ ИМЯ ЯАКОВ…» (25:25,26)
Слово яаков образовано от того же корня, что и
экев («пята»). Тора содержит явный намек
на то, что младший сын Ицхака получил это имя, поскольку появился на свет, держась
за пятку брата. Об этом же говорит и Раши. Комментатор, опираясь на устное предание,
вносит важное дополнение: имя «Яаков» дал сыну отец.
Читаем далее и находим совершенно
иное толкование этого имени. Узнав о том, что отцовское благословение, предназначенное
ему, досталось брату, Эйсав восклицает:
«НА ДЛЯ ТОГО ЛИ НАЗВАЛИ ЕГО ЯАКОВОМ,
ЧТОБЫ ОН УЖЕ ДВАЖДЫ МЕНЯ ОБХИТРИЛ?..» (27:36).
Таким образом, Эйсав связывает значение
имени Яаков со словом аква – «хитрость», утверждая, что Яаков –
хитрец и что это малопочтенное свойство нашло отражение в его имени.
О Яакове, как и о его столкновении
с братом, вероятно, знали и родственники в далеком Харане. Лаван, услышав его
имя, бежит ему навстречу и торопится привести в свой дом. А потом, обманом женив
на Лее, внушает племяннику: «…не делается так в нашем месте, чтобы выдать младшую
прежде старшей», – намекая, как считают комментаторы, на то, что Яаков сам прибегнул
к обману, дабы получить отцовское благословение.
Вероятно, Яакову приходилось слышать
подобное толкование своего имени и от других. Косвенное подтверждение этому
мы находим в продолжении жизнеописания праотца. Возвращаясь на родину, тот встречается
на берегу Ябока с таинственным незнакомцем, который спрашивает:
«…"КАК ТЕБЯ
ЗОВУТ?" И СКАЗАЛ ОН: "ЯАКОВ". И СКАЗАЛ ТОТ: "НЕ ЯАКОВ ДОЛЖНО
БЫТЬ ВПРЕДЬ ИМЯ ТВОЕ…"» (32:28,29)
Раши объясняет: «Не скажут более,
что благословения получены тобой обманом и хитростью».
2. Исраэль
Первое объяснение смысла нового
имени Яакова принадлежит тому же незнакомцу, который возвестил о нем:
«…НЕ ЯАКОВ ДОЛЖНО БЫТЬ ВПРЕДЬ
ИМЯ ТВОЕ, А ИСРАЭЛЬ, ИБО ТЫ БОРОЛСЯ С АНГЕЛОМ И С ЛЮДЬМИ И ОДОЛЕЛ» (32:29).
Раши объясняет эти слова так: отныне
люди скажут, что благословения отца получены тобой по праву твоего величия и
очевидно для всех. При этом комментатор исходит из значения слова исраэль,
состоящего из двух частей: первая часть – исра
– означает «будет господствовать, править»; вторая представляет собой одно из
Имен Б-га. Новое имя, данное Яакову Всевышним, как показывает Раши, противопоставляется
прежнему и отражает принципиальные изменения в отношениях между Яаковом и окружающими.
Раши отмечает, что Яаков узнал о
даровании ему нового имени задолго до его получения от Всевышнего. После того,
как праотцу это стало известно, происходят еще два знаменательных события: встреча
с Эйсавом и завоевание Шхема. И только затем Яакову велено отправиться в Бейт-Эль,
где и происходит дарование имени:
«И СКАЗАЛ ЕМУ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "ИМЯ
ТВОЕ – ЯАКОВ, ВПРЕДЬ ЖЕ НЕ БУДЕШЬ ТЫ ЗВАТЬСЯ ЯАКОВОМ, НО ИСРАЭЛЬ БУДЕТ ИМЯ ТВОЕ".
И НАРЕК ЕМУ ИМЯ ИСРАЭЛЬ» (35:10).
Раши в комментарии к этим словам
вновь подчеркивает противоположность имен: «Яаков» – имя, подходящее для человека,
который умеет расставлять ловушки и хитер; но праотец будет называться именем
«Исраэль», которое означает «правитель» и «вождь». Как отмечают Ибн Эзра и Рамбан,
дарование нового имени не означало, что оно должно полностью заменить прежнее,
подобно происшедшему с Авраѓамом и Сарой, – просто отныне у Яакова, наряду с
именем, данным ему при рождении, будет еще одно: Исраэль.
Итак, новое имя Яаков получает в
откровении после возвращения на родину и разрешения конфликта с братом. Оно
отражает перемены в его жизни, в его положении, в семье, в отношениях с окружающими.
Новое имя связано и с исходом борьбы за отцовское благословение, о чем вы прочитаете
выше, в разделе «Тема благослове-ний в повествовании о праотцах».
В)
Ключевые слова
1. Камни Бейт-Эля
Одно из слов, которое мы считаем
ключевым в повествовании о Яакове, – это эвен.
Его прямой смысл – «камень», а когда оно встречается в поэтических
отрывках из Торы, его переводят обычно высоким стилем – «твердыня». То, что
в рассказе о Яакове слово эвен занимает
особое место, видно не только из его частого упоминания, но и из того, что оно
в основном появляется в наиболее важных, переломных моментах жизни патриарха.
Перечитаем начало отрывка «Лестница
Яакова»:
«И ВЫШЕЛ ЯАКОВ ИЗ БЕЭР-ШЕВЫ, И ПОШЕЛ
В ХАРАН. И ОЧУТИЛСЯ В ОДНОМ МЕСТЕ, И ПЕРЕНОЧЕВАЛ ТАМ, ИБО ЗАШЛО СОЛНЦЕ, И ВЗЯЛ
ИЗ КАМНЕЙ ЭТОГО МЕСТА, И СДЕЛАЛ ИЗГОЛОВЬЕ СЕБЕ, И ЛЕГ НА ТОМ МЕСТЕ... И ВСТАЛ
ЯАКОВ РАНО УТРОМ, И ВЗЯЛ КАМЕНЬ, ЧТО СДЕЛАЛ СВОИМ ИЗГОЛОВЬЕМ, И ПОСТАВИЛ ЕГО
ПАМЯТНИКОМ, И ВОЗЛИЛ МАСЛО НА ЕГО ВЕРШИНУ. И НАЗВАЛ ЭТО МЕСТО БЕЙТ-ЭЛЬ…» (28:10,11,18,19).
Чем можно объяснить, что в Торе
упоминается такая незначительная на первый взгляд деталь, как камень для изголовья?
Рабейну Бахья, опираясь на мидраш, раскрывает внутренний смысл отрывка. При
этом он обращает внимание еще на одну деталь: на место, где происходили описанные
в нем события. Обратите внимание на повторения: «оказался в одном месте», «из
камней этого места», «и лег на том месте», «и назвал это место». Судя по всему,
речь здесь идет о таком месте, которое было хорошо известно в семье Авраѓама.
А с каким местом было связано наиболее значительное событие в жизни Авраѓама
и Ицхака?
Напомним, что те же слова мы уже
встречали в рассказе об акедат-Ицхак:
«И ВСТАЛ АВРАЃАМ РАНО УТРОМ… И ПОШЕЛ
К МЕСТУ, О КОТОРОМ СКАЗАЛ ЕМУ ВСЕСИЛЬНЫЙ. НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ ПОДНЯЛ АВРАЃАМ ГЛАЗА
И УВИДЕЛ ЭТО МЕСТО ИЗДАЛИ» (22:3,4).
Знаменитое «место», о котором говорится,
как объясняют комментаторы, – это гора Мориа, где Авраѓам, дед Яакова, должен
был принести в жертву Ицхака, его отца. И именно здесь ночевал Яаков перед уходом
в Харан. В этом святом месте и камень, взятый Яаковом для изголовья, был не
просто осколком горной породы, но одним из камней жертвенника, сооруженного
Авраѓамом. Устанавливая его в качестве памятника, Яаков заверяет:
«А КАМЕНЬ ЭТОТ, КОТОРЫЙ Я ПОСТАВИЛ
ПАМЯТНИКОМ, БУДЕТ ДОМОМ ВСЕСИЛЬНОГО…» (28:22)
Согласно толкованию мудрецов, видение
чудесной лестницы посетило Яакова в месте, на котором впоследствии будет находиться
Святая святых иерусалимского Храма. Показательно, что, возвратившись из Харана,
Яаков идет в Бейт-Эль и вновь устанавливает каменный памятник:
«И ВЗЯЛ ЯАКОВ
КАМЕНЬ, И ПОСТАВИЛ ЕГО ПАМЯТНИКОМ» (31:45
Памятники, установленные Яаковом
в Бейт-Эле, подобны межевым столбам. Более того, ими отмечены и важнейшие точки
в пространстве, и «перекрестки» во времени: начало и конец изгнания Яакова.
2. Камень у колодца
Подобно тому, как слово эвен
появляется в тех местах повествования, где рассказано об уходе Яакова в Харан
и о его возвращении на родину, оно присутствует и в тех фрагментах, где описаны
приход праотца в Харан и бегство оттуда:
«И ПОДНЯЛСЯ ЯАКОВ НА НОГИ, И УШЕЛ
В СТРАНУ СЫНОВ ВОСТОКА. И УВИДЕЛ: И ВОТ КОЛОДЕЦ В ПОЛЕ… А КАМЕНЬ НАД УСТЬЕМ
КОЛОДЦА БОЛЬШОЙ… И БЫЛО ТАК: КОГДА ЯАКОВ УВИДЕЛ РАХЕЛЬ, ДОЧЬ ЛАВАНА, БРАТА МАТЕРИ
СВОЕЙ, И ОВЕЦ ЛАВАНА, БРАТА МАТЕРИ СВОЕЙ, ТО ПОДОШЕЛ ЯАКОВ, И ОТВАЛИЛ КАМЕНЬ
С УСТЬЯ КОЛОДЦА, И НАПОИЛ ОВЕЦ ЛАВАНА, БРАТА МАТЕРИ СВОЕЙ» (29:1,2,10).
Смысл сообщения о камне в этом
отрывке кажется понятным и без разъяснения. Однако комментаторы обращают наше
внимание на некоторые важные детали, которые можно не заметить при беглом чтении.
Слово эвен сопровождено здесь
определенным артиклем. Сказано ѓа-эвен гдола,
что означает не просто «большой камень», но «этот камень – велик». В этих словах
видят намек на то, что наш праотец Яаков обладал незаурядной физической силой.
То, что обычным людям удавалось сделать только сообща, он был в состоянии совершить
в одиночку.
А Мидраш агада
раскрывает символический смысл образа. Не случайно он сочетается в этом отрывке
с источником воды – символом Торы и ее законов. Поэтому мудрецы толкуют картину
камня у источника как символическое описание Храма или же описание одного из
самых радостных моментов праздника Сукот: симхат-бейт
ѓа-шоэва – возливание воды на каменный жертвенник в Храме.
4. Холм Свидетеля
После многих лет, проведенных в
Харане, женитьбы на Лее и Рахели, рождения одиннадцати сыновей Яаков со всей
своей большой семьей бежит из дома тестя на родину. Когда Лаван настиг беглецов,
между ним и Яаковом состоялся острый разговор, в завершение которого они все
же приходят к соглашению. И вновь в этот переломный момент говорится о камнях:
«"ПОЙДЕМ ЖЕ СЕЙЧАС, ЗАКЛЮЧИМ
СОЮЗ, Я И ТЫ, И ЭТО БУДЕТ СВИДЕТЕЛЬСТВОМ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ". И ВЗЯЛ ЯАКОВ
КАМЕНЬ, И ПОСТАВИЛ ЕГО ПАМЯТНИКОМ. И СКАЗАЛ ЯАКОВ БРАТЬЯМ СВОИМ: "НАБЕРИТЕ
КАМНЕЙ!" И ВЗЯЛИ ОНИ КАМНИ, И СДЕЛАЛИ ХОЛМ, И ЕЛИ НА ХОЛМЕ» (31:44-46).
Обратимся к комментариям, которые
помогут понять смысл описанных действий. Толкователи исходят из того, как называют
Яаков и Лаван это сооружение. Яаков назвал его на иврите – «Холм Свидетеля»,
имея в виду, как объясняет Раши, что Всесильный – Свидетель его соглашения с
тестем. Не так понимал происходящее Лаван. Рабейну Бахья приводит следующий
мидраш на слова Пятикнижия «И
еще сказал Лаван Яакову… свидетель холм этот и свидетель памятник…» («Брейшит»,
31:51,52): говоря о «свидетеле», Лаван имеет в виду сам холм. В этом, очевидно,
отразилось мировоззрение язычника, обожествляющего творения своих рук.
5. Эвен Исраэль
Глубокое символическое значение
придается слову эвен в завершающей
части рассказа о Яакове. Перед смертью праотец призывает сыновей и обращается
к каждому из них. В обращении к Йосефу он вновь упоминает камень. Перечитаем
этот стих:
«НО ТВЕРД ОСТАЛСЯ ЛУК ЕГО И СИЛЬНЫ
БЫЛИ МЫШЦЫ РУК ЕГО, ПОДДЕРЖАННЫЕ ВЛАДЫКОЮ ЯАКОВА, – ОТТОГО ПАСТЫРЕМ СТАЛ, ТВЕРДЫНЕЙ
ИЗРАИЛЯ (ЭВЕН ИСРАЭЛЬ) (49:24).
Прежде всего, отметим поэтический
характер этого отрывка. Слово эвен в нем используется в сочетании Эвен Исраэль (в основном переводе – «твердыня
Израиля»). Из контекста следует, что это – имя. Кого так называет Яаков? Приведем
несколько толкований.
А) По мнению некоторых современных
комментаторов, Твердыня Израиля – это одно из имен Всевышнего, подобное
имени Цур Исраэль («Оплот Израиля»),
упомянутому в Книге Шмуэля (II, 23:3) и Книге Йешаяѓу (30:29).
Б) В этом отрывке Яаков говорит
о Йосефе, поэтому можно предположить, что и выражение «твердыня Израиля», как
и слово «пастырь», относится к нему.
В) Раши, опираясь на перевод
Онкелоса и объясняя его, толкует слово эвен как аббревиатуру слов ав (отец) и баним (сыновья), то есть, – Яаков и сыновья. Это толкование
опирается на мнение тех мудрецов, которые считали, что здесь речь идет обо всей
семье. Йосеф («пастырь») прокормил и спас родных в голодные годы, снабдив всем
необходимым, подобно заботливому пастуху, беспокоящемуся о своем стаде.
Г) В еще более широком смысле это
имя можно понять как относящееся ко всему народу. Этот толкование опирается
на то, что еврейский народ иногда уподобляется в Танахе камню.
Д) Раши приводит еще одно толкование,
в соответствии с которым Эвен Исраэль – это имя Яакова. Выражение
«твердыня Израиля» в этом случае толкуется как «основа Израиля», то есть, Эвен Исраэль – это сам Яаков, от которого
произошли родоначальники колен.
Е) Раби Саадья
Гаон толкует слово эвен как «суть».
Из приведенных отрывков мы узнаем,
что с помощью камней, каменных насыпей и памятников в ту эпоху отмечали места,
имевшие особое значение в отношениях между людьми и между ними и Б-гом. В связи
с этим следует обратить внимание на еще одно ключевое слово: мацева,
– тесно связанное со словом эвен.
Мы перевели его как «памятник», но буквально оно означает «установленная». Имеется
в виду большой камень (существительное эвен
– женского рода), установленный для жертвоприношений, ритуального
возливания и воскурения. Мацева
служила также памятным знаком в честь определенного события или надгробием.
В повествовании о Яакове это слово встречается и в этом, последнем значении.
В описании похорон Рахели сказано, что Яаков установил на ее могиле надгробье:
«…ЭТО НАДГРОБНЫЙ ПАМЯТНИК (МАЦЕВА)
РАХЕЛИ ДО СЕГО ДНЯ» (35:20).
Таким образом, внимательно перечитав
фрагменты рассказа о Яакове, в которых упоминаются камни и сооружения из них,
мы смогли лучше понять структуру рассказа, внутренние связи между событиями
и их суть.
Г)
Стиль и литературная форма
1.
Ритм во фрагменте «Лестница Яакова»
Вернемся к фрагменту «Лестница Яакова».
Напомним, что в нем изложена молитва-обет Яакова перед тем, как он покидает
страну Кнаан и отправляется в Падан-Арам. Некоторые вопросы, касающиеся его
содержания, рассматривались выше. Теперь же выделим небольшой отрывок (28:20-22)
и на его примере остановимся на особенностях стиля и формы всего фрагмента.
Перевод
|
Транслитерация
|
Ударения
|
|
(1) «Если Всесильный
будет со мной, и сохранит меня
|
Им-йиѓье
Элоким имади у-шмарани
|
4
|
(2)
на том пути, которым я иду,
|
ба-дерех
ѓа-зэ ашер анохи ѓолех
|
2:3
|
(3)
и даст мне хлеб для еды и платье для одежды,
|
ве-натан-ли
лехем леэхоль у-вегед лильбош
|
3:2
|
(4) и возвращусь
с миром в дом отца моего,
|
ве-шавти
ве-шалом эль-бейт ави
|
4
|
(5)
то Бог будет мне Всесильным.
|
ве-ѓая
д' ли л-Элоким
|
4
|
(6) А камень этот,
который я поставил памятником,
|
ве-ѓа-эвен
ѓа-зот ашер-самти мацева
|
2:3
|
(7)
будет домом Всесильного,
|
йиѓье
бейт Элоким
|
2:3
|
(8)
а из всего, что дашь мне, посвящать буду десятину Тебе».
|
ве-холь
ашер титен-ли асер аасрену лах
|
3:3
|
Этот поэтический отрывок состоит
из двух частей:
а) условия обета;
б) сам обет.
Как уже говорилось, особое значение
имеет то, где проводится граница между первой и второй частью. Следуя толкованию
Рамбана, мы делим фрагмент на две равные части. В этом случае вторая часть параллельна
первой и по количеству строк (в каждой – 4 строки), и по метру, и семантически.
Если мы последовательно суммируем ударения в каждых двух строках, то получим
одинаковое число ударных слогов: девять (4+2+3 = 3+2+4 = 4+2+3 = 3+3+3), – что
свидетельствует о целостности и продуманности ритмической структуры всего фрагмента.
Обратите внимание на параллельные фразы:
«если Всесильный
будет со мной» (1) – «то Б-г будет мне Всесильным» (5);
«в дом отца моего» (4) – «будет
домом Всесильного» (7);
«и даст мне…» (3) – «а из всего,
что дашь мне» (8).
Параллелизм характерен и для внутреннего
строения первой части. Ритмическое построение ее второй половины зеркально отражают
первую по соотношению ударных слогов (4-2-3 – 3-2-4).
|