Б) Толкование имен
Раскрыть этот текст в отдельном окне  (для возврата в брошюру - закройте это окно)

Почему евреев именуют «сыны Израиля» или просто «Израиль»? Почему этим же именем называется и наша страна? Думаю, что на эти вопросы вам нетрудно ответить. Потому, что Израиль (Исраэль) – это одно из имен Яакова, которым называют и его потомков. Более трудным, возможно, покажется вопрос: почему для этого было избрано не первое, а именно это второе имя? Познакомимся с толкованием обоих имен.

1. Яаков

Это имя было дано младшему сыну Ицхака при рождении. Вот как об этом рассказывается в книге «Брейшит»:

«И ВЫШЕЛ ПЕРВЫЙ: КРАСНЫЙ, МОХНАТЫЙ ВЕСЬ, КАК ПЛАЩ [ПАСТУХА], И ДАЛИ ИМЯ ЕМУ ЭЙСАВ. А ЗАТЕМ, ДЕРЖАСЬ РУКОЙ ЗА ПЯТУ ЭЙСАВА, ВЫШЕЛ БРАТ ЕГО, КОТОРОМУ ДАЛ ИМЯ ЯАКОВ…» (25:25,26)

Слово яаков образовано от того же корня, что и экев («пята»). Тора содержит явный намек на то, что младший сын Ицхака получил это имя, поскольку появился на свет, держась за пятку брата. Об этом же говорит и Раши. Комментатор, опираясь на устное предание, вносит важное дополнение: имя «Яаков» дал сыну отец.

Читаем далее и находим совершенно иное толкование этого имени. Узнав о том, что отцовское благословение, предназначенное ему, досталось брату, Эйсав  восклицает:

«НА ДЛЯ ТОГО ЛИ НАЗВАЛИ ЕГО ЯАКОВОМ, ЧТОБЫ ОН УЖЕ ДВАЖДЫ МЕНЯ ОБХИТРИЛ?..» (27:36).

Таким образом, Эйсав связывает значение имени Яаков со словом аква – «хитрость», утверждая, что Яаков – хитрец и что это малопочтенное свойство нашло отражение в его имени.

О Яакове, как и о его столкновении с братом, вероятно, знали и родственники в далеком Харане. Лаван, услышав его имя, бежит ему навстречу и торопится привести в свой дом. А потом, обманом женив на Лее, внушает племяннику: «…не делается так в нашем месте, чтобы выдать младшую прежде старшей», – намекая, как считают комментаторы, на то, что Яаков сам прибегнул к обману, дабы получить отцовское благословение.

Вероятно, Яакову приходилось слышать подобное толкование своего имени и от других. Косвенное подтверждение этому мы находим в продолжении жизнеописания праотца. Возвращаясь на родину, тот встречается на берегу Ябока с таинственным незнакомцем, который спрашивает:

 «…"КАК ТЕБЯ ЗОВУТ?" И СКАЗАЛ ОН: "ЯАКОВ". И СКАЗАЛ ТОТ: "НЕ ЯАКОВ ДОЛЖНО БЫТЬ ВПРЕДЬ ИМЯ ТВОЕ…"» (32:28,29)

Раши объясняет: «Не скажут более, что благословения получены тобой обманом и хитростью».

2. Исраэль

Первое объяснение смысла нового имени Яакова принадлежит тому же незнакомцу, который возвестил о нем:

«…НЕ ЯАКОВ ДОЛЖНО БЫТЬ ВПРЕДЬ ИМЯ ТВОЕ, А ИСРАЭЛЬ, ИБО ТЫ БОРОЛСЯ С АНГЕЛОМ И С ЛЮДЬМИ И ОДОЛЕЛ»  (32:29).

Раши объясняет эти слова так: отныне люди скажут, что благословения отца получены тобой по праву твоего величия и очевидно для всех. При этом комментатор исходит из значения слова исраэль, состоящего из двух частей: первая часть – исра – означает «будет господствовать, править»; вторая представляет собой одно из Имен Б-га. Новое имя, данное Яакову Всевышним, как показывает Раши, противопоставляется прежнему и отражает принципиальные изменения в отношениях между Яаковом и окружающими.

Раши отмечает, что Яаков узнал о даровании ему нового имени задолго до его получения от Всевышнего. После того, как праотцу это стало известно, происходят еще два знаменательных события: встреча с Эйсавом и завоевание Шхема. И только затем Яакову велено отправиться в Бейт-Эль, где и происходит дарование имени:

«И СКАЗАЛ ЕМУ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "ИМЯ ТВОЕ – ЯАКОВ, ВПРЕДЬ ЖЕ НЕ БУДЕШЬ ТЫ ЗВАТЬСЯ ЯАКОВОМ, НО ИСРАЭЛЬ БУДЕТ ИМЯ ТВОЕ". И НАРЕК ЕМУ ИМЯ ИСРАЭЛЬ» (35:10).

Раши в комментарии к этим словам вновь подчеркивает противоположность имен: «Яаков» – имя, подходящее для человека, который умеет расставлять ловушки и хитер; но праотец будет называться именем «Исраэль», которое означает «правитель» и «вождь». Как отмечают Ибн Эзра и Рамбан, дарование нового имени не означало, что оно должно полностью заменить прежнее, подобно происшедшему с Авраѓамом и Сарой, – просто отныне у Яакова, наряду с именем, данным ему при рождении, будет еще одно: Исраэль.

Итак, новое имя Яаков получает в откровении после возвращения на родину и разрешения конфликта с братом. Оно отражает перемены в его жизни, в его положении, в семье, в отношениях с окружающими. Новое имя связано и с исходом борьбы за отцовское благословение, о чем вы прочитаете выше, в разделе «Тема благослове-ний в повествовании о праотцах».

В) Ключевые слова

1. Камни Бейт-Эля

Одно из слов, которое мы считаем ключевым в повествовании о Яакове, – это  эвен. Его прямой смысл – «камень», а когда оно встречается в поэтических отрывках из Торы, его переводят обычно высоким стилем – «твердыня». То, что в рассказе о Яакове слово эвен занимает особое место, видно не только из его частого упоминания, но и из того, что оно в основном появляется в наиболее важных, переломных моментах жизни патриарха.

Перечитаем начало отрывка «Лестница Яакова»:

«И ВЫШЕЛ ЯАКОВ ИЗ БЕЭР-ШЕВЫ, И ПОШЕЛ В ХАРАН. И ОЧУТИЛСЯ В ОДНОМ МЕСТЕ, И ПЕРЕНОЧЕВАЛ ТАМ, ИБО ЗАШЛО СОЛНЦЕ, И ВЗЯЛ ИЗ КАМНЕЙ ЭТОГО МЕСТА, И СДЕЛАЛ ИЗГОЛОВЬЕ СЕБЕ, И ЛЕГ НА ТОМ МЕСТЕ... И ВСТАЛ ЯАКОВ РАНО УТРОМ, И ВЗЯЛ КАМЕНЬ, ЧТО СДЕЛАЛ СВОИМ ИЗГОЛОВЬЕМ, И ПОСТАВИЛ ЕГО ПАМЯТНИКОМ, И ВОЗЛИЛ МАСЛО НА ЕГО ВЕРШИНУ. И НАЗВАЛ ЭТО МЕСТО БЕЙТ-ЭЛЬ…» (28:10,11,18,19).

Чем можно объяснить, что в Торе упоминается такая незначительная на первый взгляд деталь, как камень для изголовья? Рабейну Бахья, опираясь на мидраш, раскрывает внутренний смысл отрывка. При этом он обращает внимание еще на одну деталь: на место, где происходили описанные в нем события. Обратите внимание на повторения: «оказался в одном месте», «из камней этого места», «и лег на том месте», «и назвал это место». Судя по всему, речь здесь идет о таком месте, которое было хорошо известно в семье Авраѓама. А с каким местом было связано наиболее значительное событие в жизни Авраѓама и Ицхака?

Напомним, что те же слова мы уже встречали в рассказе об акедат-Ицхак:

«И ВСТАЛ АВРАЃАМ РАНО УТРОМ… И ПОШЕЛ К МЕСТУ, О КОТОРОМ СКАЗАЛ ЕМУ ВСЕСИЛЬНЫЙ. НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ ПОДНЯЛ АВРАЃАМ ГЛАЗА И УВИДЕЛ ЭТО МЕСТО ИЗДАЛИ» (22:3,4).

Знаменитое «место», о котором говорится, как объясняют комментаторы, – это гора Мориа, где Авраѓам, дед Яакова, должен был принести в жертву Ицхака, его отца. И именно здесь ночевал Яаков перед уходом в Харан. В этом святом месте и камень, взятый Яаковом для изголовья, был не просто осколком горной породы, но одним из камней жертвенника, сооруженного Авраѓамом. Устанавливая его в качестве памятника, Яаков заверяет:

«А КАМЕНЬ ЭТОТ, КОТОРЫЙ Я ПОСТАВИЛ ПАМЯТНИКОМ, БУДЕТ ДОМОМ ВСЕСИЛЬНОГО…» (28:22)

Согласно толкованию мудрецов, видение чудесной лестницы посетило Яакова в месте, на котором впоследствии будет находиться Святая святых иерусалимского Храма. Показательно, что, возвратившись из Харана, Яаков идет в Бейт-Эль и вновь устанавливает каменный памятник:

 «И ВЗЯЛ ЯАКОВ КАМЕНЬ, И ПОСТАВИЛ ЕГО ПАМЯТНИКОМ» (31:45

Памятники, установленные Яаковом в Бейт-Эле, подобны межевым столбам. Более того, ими отмечены и важнейшие точки в пространстве, и «перекрестки» во времени: начало и конец изгнания Яакова.

 2. Камень у колодца

Подобно тому, как слово эвен появляется в тех местах повествования, где рассказано об уходе Яакова в Харан и о его возвращении на родину, оно присутствует и в тех фрагментах, где описаны приход праотца в Харан и бегство оттуда:

«И ПОДНЯЛСЯ ЯАКОВ НА НОГИ, И УШЕЛ В СТРАНУ СЫНОВ ВОСТОКА. И УВИДЕЛ: И ВОТ КОЛОДЕЦ В ПОЛЕ… А КАМЕНЬ НАД УСТЬЕМ КОЛОДЦА БОЛЬШОЙ… И БЫЛО ТАК: КОГДА ЯАКОВ УВИДЕЛ РАХЕЛЬ, ДОЧЬ ЛАВАНА, БРАТА МАТЕРИ СВОЕЙ, И ОВЕЦ ЛАВАНА, БРАТА МАТЕРИ СВОЕЙ, ТО ПОДОШЕЛ ЯАКОВ, И ОТВАЛИЛ КАМЕНЬ С УСТЬЯ КОЛОДЦА, И НАПОИЛ ОВЕЦ ЛАВАНА, БРАТА МАТЕРИ СВОЕЙ» (29:1,2,10).

Смысл сообщения о камне в этом отрывке кажется понятным и без разъяснения. Однако комментаторы обращают наше внимание на некоторые важные детали, которые можно не заметить при беглом чтении. Слово эвен сопровождено здесь определенным артиклем. Сказано ѓа-эвен гдола, что означает не просто «большой камень», но «этот камень – велик». В этих словах видят намек на то, что наш праотец Яаков обладал незаурядной физической силой. То, что обычным людям удавалось сделать только сообща, он был в состоянии совершить в одиночку. 

А Мидраш агада раскрывает символический смысл образа. Не случайно он сочетается в этом отрывке с источником воды – символом Торы и ее законов. Поэтому мудрецы толкуют картину камня у источника как символическое описание Храма или же описание одного из самых радостных моментов праздника Сукот: симхат-бейт ѓа-шоэва – возливание воды на каменный жертвенник в Храме.

4. Холм Свидетеля

После многих лет, проведенных в Харане, женитьбы на Лее и Рахели, рождения одиннадцати сыновей Яаков со всей своей большой семьей бежит из дома тестя на родину. Когда Лаван настиг беглецов, между ним и Яаковом состоялся острый разговор, в завершение которого они все же приходят к соглашению. И вновь в этот переломный момент говорится о камнях:

«"ПОЙДЕМ ЖЕ СЕЙЧАС, ЗАКЛЮЧИМ СОЮЗ, Я И ТЫ, И ЭТО БУДЕТ СВИДЕТЕЛЬСТВОМ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ". И ВЗЯЛ ЯАКОВ КАМЕНЬ, И ПОСТАВИЛ ЕГО ПАМЯТНИКОМ. И СКАЗАЛ ЯАКОВ БРАТЬЯМ СВОИМ: "НАБЕРИТЕ КАМНЕЙ!" И ВЗЯЛИ ОНИ КАМНИ, И СДЕЛАЛИ ХОЛМ, И ЕЛИ НА ХОЛМЕ» (31:44-46).

Обратимся к комментариям, которые помогут понять смысл описанных действий. Толкователи исходят из того, как называют Яаков и Лаван это сооружение. Яаков назвал его на иврите – «Холм Свидетеля», имея в виду, как объясняет Раши, что Всесильный – Свидетель его соглашения с тестем. Не так понимал происходящее Лаван. Рабейну Бахья приводит следующий мидраш на слова Пятикнижия «И еще сказал Лаван Яакову… свидетель холм этот и свидетель памятник…» («Брейшит», 31:51,52): говоря о «свидетеле», Лаван  имеет в виду сам холм. В этом, очевидно, отразилось мировоззрение язычника, обожествляющего творения своих рук.

5. Эвен Исраэль

Глубокое символическое значение придается слову эвен в завершающей части рассказа о Яакове. Перед смертью праотец призывает сыновей и обращается к каждому из них. В обращении к Йосефу он вновь упоминает камень. Перечитаем этот стих:

«НО ТВЕРД ОСТАЛСЯ ЛУК ЕГО И СИЛЬНЫ БЫЛИ МЫШЦЫ РУК ЕГО, ПОДДЕРЖАННЫЕ ВЛАДЫКОЮ ЯАКОВА, – ОТТОГО ПАСТЫРЕМ СТАЛ, ТВЕРДЫНЕЙ ИЗРАИЛЯ (ЭВЕН ИСРАЭЛЬ) (49:24).

Прежде всего, отметим поэтический характер этого отрывка. Слово эвен в нем используется в сочетании Эвен Исраэль (в основном переводе – «твердыня Израиля»). Из контекста следует, что это – имя. Кого так называет Яаков? Приведем несколько толкований.

А) По мнению некоторых современных комментаторов, Твердыня Израиля – это одно из имен Всевышнего, подобное имени Цур Исраэль («Оплот Израиля»), упомянутому в Книге Шмуэля (II, 23:3) и Книге Йешаяѓу (30:29).

Б) В этом отрывке Яаков говорит о Йосефе, поэтому можно предположить, что и выражение «твердыня Израиля», как и слово «пастырь», относится к нему.

В) Раши, опираясь на перевод Онкелоса и объясняя его, толкует слово эвен как аббревиатуру слов ав (отец) и баним (сыновья), то есть, – Яаков и сыновья. Это толкование опирается на мнение тех мудрецов, которые считали, что здесь речь идет обо всей семье. Йосеф  («пастырь») прокормил и спас родных в голодные годы, снабдив всем необходимым, подобно заботливому пастуху, беспокоящемуся о своем стаде.

Г) В еще более широком смысле это имя можно понять как относящееся ко всему народу. Этот толкование опирается на то, что еврейский народ иногда уподобляется в Танахе камню.

Д) Раши приводит еще одно толкование, в соответствии с которым Эвен Исраэль – это имя Яакова. Выражение «твердыня Израиля» в этом случае толкуется как «основа Израиля», то есть, Эвен Исраэль – это сам Яаков, от которого произошли родоначальники колен.

 Е) Раби Саадья Гаон толкует слово эвен как «суть».

Из приведенных отрывков мы узнаем, что с помощью камней, каменных насыпей и памятников в ту эпоху отмечали места, имевшие особое значение в отношениях между людьми и между ними и Б-гом. В связи с этим следует обратить внимание на еще одно ключевое слово: мацева, – тесно связанное со словом эвен. Мы перевели его как «памятник», но буквально оно означает «установленная». Имеется в виду большой камень (существительное эвен – женского рода), установленный для жертвоприношений, ритуального возливания и воскурения. Мацева служила также памятным знаком в честь определенного события или надгробием. В повествовании о Яакове это слово встречается и в этом, последнем значении. В описании похорон Рахели сказано, что Яаков установил на ее могиле надгробье:

«…ЭТО НАДГРОБНЫЙ ПАМЯТНИК (МАЦЕВА) РАХЕЛИ ДО СЕГО ДНЯ»  (35:20).

Таким образом, внимательно перечитав фрагменты рассказа о Яакове, в которых упоминаются камни и сооружения из них, мы смогли лучше понять структуру рассказа, внутренние связи между событиями и их суть.

Г) Стиль и литературная форма

1. Ритм во фрагменте «Лестница Яакова»

Вернемся к фрагменту «Лестница Яакова». Напомним, что в нем изложена молитва-обет Яакова перед тем, как он покидает страну Кнаан и отправляется в Падан-Арам. Некоторые вопросы, касающиеся его содержания, рассматривались выше. Теперь же выделим небольшой отрывок (28:20-22) и на его примере остановимся на особенностях стиля и формы всего фрагмента.    

Перевод

Транслитерация

Ударения

(1) «Если Всесильный будет со мной, и сохранит меня

Им-йиѓье Элоким имади у-шмарани

4

(2) на том пути, которым я иду,

ба-дерех ѓа-зэ ашер анохи ѓолех

2:3

(3) и даст мне хлеб для еды и платье для одежды,

ве-натан-ли лехем леэхоль у-вегед лильбош

3:2

(4) и возвращусь с миром в дом отца моего,

ве-шавти ве-шалом эль-бейт ави

4

(5) то Бог будет мне Всесильным.

ве-ѓая д' ли л-Элоким

4

(6) А камень этот, который я поставил памятником,

ве-ѓа-эвен ѓа-зот ашер-самти мацева

2:3

(7) будет домом Всесильного,

йиѓье бейт Элоким

2:3

(8) а из всего, что дашь мне, посвящать буду десятину Тебе».

ве-холь ашер титен-ли асер аасрену лах

3:3

Этот поэтический отрывок состоит из двух частей:

а) условия обета;

б) сам обет.

Как уже говорилось, особое значение имеет то, где проводится граница между первой и второй частью. Следуя толкованию Рамбана, мы делим фрагмент на две равные части. В этом случае вторая часть параллельна первой и по количеству строк (в каждой – 4 строки), и по метру, и семантически. Если мы последовательно суммируем ударения в каждых двух строках, то получим одинаковое число ударных слогов: девять (4+2+3 = 3+2+4 = 4+2+3 = 3+3+3), – что свидетельствует о целостности и продуманности ритмической структуры всего фрагмента. Обратите внимание на параллельные фразы:

 «если Всесильный будет со мной» (1) – «то Б-г будет мне Всесильным» (5);

«в дом отца моего» (4) – «будет домом Всесильного» (7);

«и даст мне…» (3) – «а из всего, что дашь мне» (8).

Параллелизм характерен и для внутреннего строения первой части. Ритмическое построение ее второй половины зеркально отражают первую по соотношению ударных слогов (4-2-3 – 3-2-4).

Ваша оценка этой темы
1 2 3 4 5