Традиции       |   Метод. кабинет   |   Главная страница
x
x


ДОГОВОР О СОБЛЮДЕНИИ ЗАКОНА

(Из Книги Нэхемии)

В эпопее Возвращения мы видим переплетение нескольких взаимосвязанных линий - героических усилий поколений, вернувшихся в Иудею и поднявших страну из руин, построивших Храм, восстановивших Иерушалаим и другие города, - с одной стороны, и большую духовную работу по утверждению традиционных ценностей, отношений и законов -с другой. Последние страницы Книги Нэхемии рассказывают о событиях, в которых слились оба направления. Эти события закрепили достижения предшествующих лет и заложили основы жизни общины на столетия вперед. Не случайно в их описании впервые упоминаются вместе Эзра и Нэхемия. Благодаря деятельности Эзры знание еврейских законов все больше распространяется в народе, более чистыми и справедливыми становятся отношения в семье и обществе. Нэхемия организовал восстановление стен Иерушалаима, убедил кредиторов простить долги, укрепив тем самым единство общины. Так были созданы условия для решающих шагов в возрождении народа. И в эти кульминационные дни Эзра и Нэхемия стояли рядом.

Текст 41
И ВЕСЬ НАРОД КАК ОДИН ЧЕЛОВЕК...

(Нэхемия 7 73, 8 1-12)

Фрагмент посвящен описанию всенародного чтения Торы, организованного Эзрой и Нэхемией в начале 444 года. Это был первый шаг в цепи событий, ознаменовавших принятие принципов и заповедей Торы в качестве законов, утвержденных общественным договором.

И до этого Тора занимала важное место в жизни евреев. На основе ее заповедей строилась храмовая служба. Свитки Торы находились в Храме, они изучались, хранились и передавались следующим поколениям коѓэнами. В годы изгнания эту работу продолжили писцы. Эзра-софэр, как мы знаем, был не только знатоком Торы, но и воспитывал учеников, способных судить и руководить на ее основе. Теперь настал момент, когда весь народ мог и должен был стать знатоком Торы, чтобы осознанно выполнять ее заповеди.

Строка, вынесенная в заголовок фрагмента, подчеркивает состояние особенной сплоченности и единства общины в это время. Как случилось, что при всех внутренних спорах и в условиях непрекращающегося вмешательства извне объединились в едином порыве все слои населения - богатые и бедные, чиновники и подданные, коѓэны, левиты и остальные иудеи?

73. И поселились коѓэны и левиты, и стражи ворот, и певцы, и часть народа, и подданные, и весь Исраэль в городах своих, и наступил седьмой месяц, а сыны Исраэля были в городах своих.

1. И весь народ как один человек собрался на площади перед Водными воротами, и сказали они Эзре-писцу, чтобы принесли книгу Торы Моше, которую Б-г заповедал Исраэлю.

2. И в первый день седьмого месяца принес Эзра-коѓэн Тору пред собрание - как мужчинам, так и женщинам, и каждому, кто понимает, слушая.

3. И читал он ее на площади против Водных ворот от рассвета до полудня перед мужчинами и женщинами и понимающими; и слух всего народа к книге Торы.

4. И стоял Эзра на деревянном возвышении, которое для этого сделали, и стояли рядом с ним Матитья, и Шема, и Аная, и Урия, и Хилкия, и Маасэя - справа от него, а слева - Псдая, и Мишаэл, и Малкия, и Хашум, и Хашбаддана, Зехария, Мешуллам.

5. И открыл Эзра книгу на глазах у всего народа, потому что стоял он выше всего народа; а когда открыл он, встал весь народ.

6. И благословил Эзра Г-спода Б-га великого, и воскликнул весь народ: "Амен! Амен!" -воздевая руки свои; и поклонились они, и распростерлись ниц пред Б-гом.

7. И Ешуа, и Бани, и Шэрэвия, Ямин, Аккув, Шабтай, Одия, Маасэя, Келита, Азария, Еозавад, Ханан, Пелая и левиты разъясняли народу Тору, а люди стояли на своих местах.

8. И читали они книгу Торы Б-га внятно и с толкованием читаемого.

9. И сказал всему народу Нэхемия, он же Тиршата, и Эзра-коѓэн, писец, и левиты, разъяснявшие народу: "Нынче святой день перед Г-сподом Б-гом вашим - не печальтесь же и не плачьте!", - потому что весь народ плакал, слушая слова Торы.

10. Тогда сказал он им: "Идите, ешьте жирное и пейте сладкое, и пошлите подарки тем, у кого не приготовлено, так как день этот свят перед Г-сподом нашим; и не печальтесь, ибо радость Г-спода - ваша опора".

11. А левиты успокаивали народ, говоря: "Успокойтесь и не печальтесь, ибо день этот свят".

12. II пошел весь народ есть и пить, и посылать подарки, и устраивать великое веселье, потому что поняли они те слова, что были сказаны им.

(7 72) И НАСТУПИЛ СЕДЬМОЙ МЕСЯЦ - тишреп.

(8 1) ПЕРЕД ВОДНЫМИ ВОРОТАМИ - в восточной части Храмовой горы.

(2) В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ СЕДЬМОГО МЕСЯЦА - Первого тишрея отмечают праздник Начала года (Рош ѓа-шана). В данном тексте, вероятно, речь идет о 1 тишрея 444 года.

(3) И ПОНИМАЮЩИМИ - возможные толкования:

а) дети, уже способные понять эти тексты;

б) ученики Эзры, подготовленные для разъяснения этих текстов;

в) обобщение, охватывающее мужчин и женщин, понимающих тексты Торы, которые читал Эзра. (4) РЯДОМ С НИМ МАТИТЬЯ.. - Рядом с Эзрой стояли главы семей коѓэнов.

(7) А ЕШУА, И БАНИ... - левиты.

(8) РАЗЪЯСНЯЛИ - возможные толкования:

а) переводили отдельные слова с иврита на арамейский, который был тогда разговорным языком;

б) толковали сказанное в тексте Торы.

(8) И ЧИТАЛИ - Возможно, что наряду с Эзрой тексты Торы читали и разъясняли упомянутые в седьмом предложении левиты.

(9) НЫНЧЕ СВЯТОЙ ДЕНЬ... - В Торе сказано: "в седьмой месяц, в первый день месяца, да будет у вас покой, напоминание о трубном звуке, священное собрание" (Ваикра 23 24).

ВЕСЬ НАРОД ПЛАКАЛ - Может быть, евреи испугались наказаний за плохие поступки, о которых говорит Тора, но возможно и другое, - что существовал обычай печалиться и поститься в Новый год.

В тексте не говорится, какие именно фрагменты Торы читал Эзра. Предполагают, что это могли быть фрагменты, содержащие предупреждения о последствиях нарушения заповедей.

Отныне регулярное совместное чтение Торы по определенным дням недели и в определенном порядке станет неизменным обычаем иудеев. Пример этого порядка был дан Эзрой уже при первом чтении. Вы обратили внимание, что оно было обставлено как часть служения, с большой торжественностью, подчеркивающей высокое значение события. Наряду с ритуальными действиями, отражавшими уважение и преданность Торе, чтение сопровождалось объяснением, чтобы каждый присутствующий понял прочитанное.

Некоторые ученые считают, что этот фрагмент основан не на воспоминаниях Нэхемии, а на других источниках, так как ранее Эзра в Книге Нэхемии не упоминается. Во введении к данной главе мы предложили иное объяснение. Еврейские мудрецы высоко оценивают роль Эзры в эпоху Шиват Цион, которую иногда называют эпохой Эзры. О нем также было сказано мудрецами, что если бы Тора не была вручена нам Моше, то это способен и достоин был бы сделать Эзра.

Текст 42
И ПОСЕЛИЛИСЬ ОНИ В КУЩАХ...

(Нэхемия 8 13-18)

Месяц тишрей 444 года описан в Книге Нэхемии как время удивительного духовного подъема, наполненное важными событиями и свершениями. Новой ступенью стало возрождение праздника Суккот - одного из трех главных праздников года. Уже при Зерубавэле, в первые годы после возвращения, были введены некоторые элементы праздника. Но тогда еще не пришло время возродить его во всей полноте. Теперь это время настало.

Среди многочисленных обрядов и символов праздника, во фрагменте, который нам предстоит прочитать, выделены три - обязанность жить в кущах (шалашах и других временных постройках) в течение нескольких дней, чтение Торы и общенародное собрание на восьмой день праздника. Подумаем, почему именно последнему в то время придавалось особенно большое значение.

13. А на второй день у Эзры, писца, собрались главы семейств всего народа, коѓэны и левиты, чтобы понять слова Торы.

14. И нашли они написанным в Торе то, что приказал Г-сподь через Моше, - чтобы в праздник седьмого месяца жили сыны Исраэля в кущах.

15. И чтобы возвестить и провозгласить во всех городах их и в Иерушалаиме, сказав: "Выйдите на гору и принесите ветви оливы, и ветви масличного дерева, и ветви мирта, и ветви пальмовые, и ветви миртовых деревьев, чтобы сделать кущи, как было написано".

16. И вышли люди, и принесли, и сделали себе кущи, - каждый на крыше своей и во дворах своих, и во дворах дома Б-га, и на площади у Водных ворот, и на площади у ворот Эфраима.

17. И вся община возвратившихся из изгнания сделала кущи, и поселились они в кущах, как не делали сыны Исраэля со времен Ешуа сына Нуна до того дня. И веселье было очень большое.

18. И читал он книгу Торы Б-га каждый день, с первого до последнего дня, и праздновали они семь дней; а на восьмой день было праздничное собрание в соответствии с законом.

(15) ВЫЙДИТЕ - Это обращение адресовано, очевидно, иерусалимцам.

НА ГОРУ - на Масличную гору.

МАСЛИЧНОЕ ДЕРЕВО - вероятно, это сосна иерусалимская или дикая маслина.

(16) И ВЫШЛИ - о жителях Иерушалайма. ВОРОТА ЭФРАИМА - в северной части города.

(17) ВОЗВРАТИВШИЕСЯ ИЗ ИЗГНАНИЯ - возможные толкования:

а) автор книги находился под влиянием списка первых олим;

б) иудеи чувствовали себя в это время, как вернувшиеся из изгнания;

в) возможно, было еще какое-то изгнание, о котором мы не знаем.

(18) И ЧИТАЛ ОН - по-видимому, Эзра.

Вероятно, поколение Эзры и Нэхемии чувствовало себя продолжателем дела поколений исхода из Египта и завоевания Эрец Исраэль. "И поселились они в кущах, как не делали сыны Исраэля со времен Ешуа сына Нуна до того дня", - сказано в Книге. На этот раз праздник был проведен в соответствии со всеми указаниями Торы. В ней подчеркивается, что Суккот - это время радости. И действительно, в тексте отмечено, что "веселье было большое". И в последующие годы на протяжении всего периода Второго Храма Суккот празднуется с особой торжественностью и радостью. Сотни паломников собираются в Иерушалаим. В дни праздника простые иудеи, не коѓэны, могли приблизиться к жертвеннику и участвовать в праздничных обрядах в Храме. В эти дни начинал свое служение первосвященник. Из двенадцати дней, когда левиты исполняли во время Б-гослужения торжественную молитву (Ѓалель), восемь приходились на этот праздник.

Текст 43
ПРИ ВСЕМ ЭТОМ МЫ ЗАКЛЮЧАЕМ СОЮЗ

(Нэхемия 9 1-37, 10 1-30)

Вслед за главой о праздновании Суккот Книга Нэхемии рассказывает о большом народном собрании, на котором было принято подкрепленное клятвой решение строго следовать законам Торы. Оно состоялось через день после праздника Суккот и Шмини Ацерет, 24 тишрея.

Логично предположить, что это решение было подготовлено Нэхемией и, возможно, Эзрой. Мы имеем в виду и всю их предшествующую деятельность, и руководство событиями этого месяца. Вместе с тем в Книге не раз отмечается инициатива и активность народа во всех этих событиях. Вероятно, этим договор 444 года отличается от подобного договора 622 (621) года. И тогда было принято и заверено всенародной клятвой решение следовать заповедям Торы. Но мы читали фрагменты Книги Ирмеяѓу, свидетельствующие о том, что смерть царя Иошияѓу, последовавший за этим упадок, а затем гибель государства и изгнание не позволили закрепить это решение в жизни народа. На этот раз ситуация была другой. Изменения касались прежде всего народных масс. Годы испытаний не прошли бесследно, они укрепили авторитет еврейских законов и таких руководителей, как Эзра и Нэхемия. Напомним, что персидские власти давали возможность еврейской общине строить жизнь Иудеи по ее законам.

Основное содержание фрагмента, который мы прочитаем, составляют:

а) сообщение о народном собрании (9 1-5);

б) исповедь, произнесенная левитами от имени народа (9 6-37);

в) перечень руководителей, подписавших клятву (10 1-28);

г) сообщение о поддержке договора народом (10 29-30).

Прочитаем фрагмент и подумаем, чем можно объяснить, что в начале его помещена всенародная исповедь.

1. И собрались сыны Исраэля в двадцать четвертый день этого месяца; постились они и были во вретище, и прах был на них;

2. И отделились потомки Исраэля от всех сынов чужих, и встали они, и исповедались в грехах своих и в преступлениях отцов своих.

3. И встали они с мест своих, и читали книгу Торы Г-спода Б-га их четверть дня, а четверть дня исповедовались, преклонившись пред Г-сподом Б-гом своим.

4. И встали на ступени левитов Ешуа и Вани, Кадмиэл, Шевания, Буни, Шэрэвия, Бани, Хенани, и взывали к Г-споду Б-гу их во весь голос.

5. И сказали левиты - Ешуа и Кадмиэл, Бани, Хашавнэя, Шэрэвия, Один, Шевания, Петахия: "Встаньте, благословите Г-спода Б-га вашего искони и вовеки!" И пусть благословляют имя славы Твоей, что превыше всех благословений и похвал.

6. Ты, Г-споди, един, Ты сотворил небеса, небеса небес и все воинство их, землю и все, что на ней, моря и все, что в них, и Ты даешь им всем жизнь, и воинство небесное преклоняется пред Тобою.

7. Ты, Г-сподь Б-г, что избрал Аврама и вывел его из Ура Касдимского, и дал ему имя Авраам,

8. И нашел Ты, что предано сердце его Тебе, и заключил Ты с ним союз, чтобы отдать землю кнаанеев, хиттийцев, эмореев, призеев, евусеев и гиргашийцев - отдать потомкам его; и исполнил Ты слова Свои, ибо праведен Ты.

9. И увидел Ты муки отцов наших в Египте, и услышал Ты вопль их у Ям Суф,

10. И послал Ты знамения и чудеса фараону и всем рабам его, и всему народу страны его, ибо знал Ты, что поступали они с ними зло, и создал Ты имя Себе по сей день.

11. И море рассек Ты перед ними, и прошли они среди моря по суше, а преследователей их бросил Ты, как камень в глубины, в сильные воды.

12. И столпом облачным вел Ты их днем, а столпом огненным - ночью, чтобы освещать им путь, по которому идти им.

13. И сошел Ты на гору Синай, и говорил с ними с небес, и дал Ты им законы верные и учения истинные, уставы и заповеди благие.

14. И святую субботу Твою поведал Ты им, и заповеди, и уставы, и Тору заповедал Ты им через Моше, раба Твоего.

15. И хлеб с небес дал Ты им из-за голода их, и воду из скалы извлек Ты из-за жажды их, и сказал Ты им, чтобы пришли унаследовать землю, о которой Ты вознес руку отдать им.

16. А они, отцы наши, поступали зло и упорствовали, и не слушали они заповедей Твоих.

17. И не хотели они повиноваться, и не помнили чудес Твоих, которые совершил Ты с ними, и упорствовали они, и упрямились, и подставляли голову, чтобы вернуться в рабство; но Ты - Б-г . прощающий, жалостливый и милосердный, долготерпеливый и всемилостивый, - и Ты не оставил их.

18. Хотя сделали они себе литого тельца и сказали: "Это бог твой, что вывел тебя из Египта", - и совершали они поругания великие,

19. Но Ты в великой милости Своей не оставил их в пустыне: столп облачный не отступал от них днем, чтобы вести их по пути, и столп огненный - ночью, чтобы светить им на пути, по которому идти им.

20. И дал Ты им добрый дух Твой, чтобы вразумлять их, и мана Своего не отнял Ты ото рта их, и воду давал Ты им для жажды их.

21. И сорок лет питал Ты их в пустыне - не было у них нехватки: платье их не изнашивалось, а ноги их не отекали.

22. И отдал Ты им царства и народы, и отделил край их, и унаследовали они землю Сихона -землю царя Хэшбона, и землю Ога, царя башанского.

23. И сыновей их преумножил Ты, подобно звездам небесным, и привел их в страну, о которой говорил Ты отцам их, чтобы пришли и унаследовали;

24. И пришли сыновья и унаследовали землю; и покорил Ты для них жителей страны - кнаанеев; и предал их в руки им вместе с царями их и с народами страны, чтобы поступали с ними по воле своей.

25. И захватили они города укрепленные и землю тучную, и унаследовали дома, полные всякого добра, высеченные водоемы, виноградники и масличные деревья, и множество деревьев плодовых; и ели они, и насыщались, и разжирели, и наслаждались они по благости Твоей.

26. И не повиновались они, и бунтовали против Тебя, и за спину себе они отбросили Тору Твою, а пророков Твоих, которые предупреждали их, чтобы вернуть их к Тебе, они убили, и совершали они поругания великие.

27. И предал Ты их в руки врагов их, и те притесняли их, а во время бедствия их взывали они к Тебе, и с небес слышал Ты их и по великой милости Твоей давал Ты им спасителей, и спасали они их от врагов их.

28. А когда становилось им легче, снова творили они зло пред Тобою, и Ты оставлял их в руках врагов их, и те властвовали над ними; и снова взывали они к Тебе, а Ты с небес слышал и спасал их по милости Своей много раз.

29. И предупреждал Ты их, чтобы вернуть их к Торе Твоей, а они поступали злонамеренно и не соблюдали заповедей Твоих, и грешили против законов Твоих, которыми жив человек, когда исполняет их; и упрямились они, и упорствовали в ослушании своем.

30. А Ты был долготерпелив с ними много лет и предупреждал их духом Своим через пророков Твоих, но не внимали они; и предал Ты их в руки народов стран.

31. Но по милости Твоей великой Ты не уничтожил их окончательно и не оставил их, ибо Ты - Б-г милостивый и милосердный.

32. А ныне, Б-же наш, Б-г великий, сильный и грозный, хранящий завет и милость, да не покажется Тебе ничтожным все бедствие, что постигло нас: царей наших, знать нашу и кознов наших, и пророков наших, и отцов наших, и весь народ Твой со времен царей ашшурских и до сего дня.

33. А Ты прав во всем, что постигло нас, ибо справедливо поступил Ты, а мы грешили.

34. И цари наши, и знать наша, и коѓэны наши, и отцы наши не соблюдали Тору Твою и не внимали заповедям Твоим и увещеваниям Твоим, которыми увещевал Ты их.

35. И в царстве своем, и во благе Твоем великом, что дал Ты им, и на земле обширной и тучной, которую дал Ты им, не служили они Тебе и не каялись в злых деяниях своих.

36. Вот ныне рабы мы, и на земле, которую дал Ты отцам нашим, чтобы питаться плодами ее и добром ее - вот, мы рабы на ней.

37. И множит она урожай свой для царей, которых поставил Ты над нами за грехи наши, и владеют они телами нашими и скотом нашим по воле своей; а мы - в большой беде.

1. Но при все этом мы заключаем союз и записываем, а подписывает знать наша, левиты наши, коѓэны наши.

2. И подписывают: Нэхемья-Тиршата сын Хахалии и Цидкия,

3. Серая, Азария, Ирмеяѓу,

4. Пашхур, Амария, Малкия,

5. Хаттуш, Шевания, Маллух,

6. Харим, Мерэмот, Овадия,

7. Даниэл, Гинтон, Барух,

8. Мешуллам, Авия, Миямин,

9. Маазия, Билгай, Шемая - это коѓэны.

10. А левиты: Ешуа сын Азании, Биннуй из сыновей Хэнадада, Кадмиэл.

11. И братья их - Шэвания, Один, Келита, Пелая, Ханан,

12. Миха, Рехов, Хашавия,

13. Заккур, Шэрэвия, Шевания,

14. Одия, Вани, Бенину.

15. Главы народа: Парош, властитель Моава, Эйлам, Затту, Бани,

16. Буни, Азгад, Бэвай,

17. Адония, Вигвай, Адин,

18. Атэр, Хизкия, Аззур,

19. Одия, Хашум, Бэцай,

20. Хариф, Анатот, Нэвай,

21. Магпиаш, Мешуллам, Хэзир,

22. Мешэзавэл, Цадок, Яддуа,

23. Пелатия, Ханан, Аная,

24. Ошея, Ханания, Хашшув,

25. Аллохэш, Пилха, Шовэк,

26. Рэхум, Хашавна, Маасэя,

27. И Ахия, Ханан, Анан,

28. Маллух, Харим, Баана.

29. И остальной народ - коѓэны, левиты, стражи ворот, певцы, подданные и все, отделившиеся от народов стран, к Торе Б-га, их жены, сыновья и дочери, все, кто способен понять,

30. Поддерживали братьев своих знатных своих, и пришли с клятвой и присягой, чтобы следовать Торе Б-га, которая дана была через Моше, раба Г-спода, и чтобы соблюдать и исполнять все заповеди Г-спода Б-га нашего, и законы Его, и уставы.

(1) ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ ЭТОГО МЕСЯЦА - 24 тишрея.

БЫЛИ ВО ВРЕТИЩЕ И ПРАХ БЫЛ НА НИХ - знаки раскаяния и траура.

(4) НА СТУПЕНИ - во дворе Храма.

(7) И УВИДЕЛ ТЫ - Начиная с этого и до 13-го предложения вспоминают исход из Египта.

(13) И СОШЕЛ ТЫ НА ГОРУ СИНАЙ - Отсюда и до 22-го предложения говорится о даровании Торы.

(15) ВОЗНЕС РУКУ - поклялся.

(20) ДЛЯ ЖАЖДЫ ИХ - для утоления их жажды.

(22) И ОТДАЛ ТЫ ИМ ЦАРСТВО - Речь идет о завоевании Страны Израиля.

(26) И НЕ ПОВИНОВАЛИСЬ ОНИ - Имеются в виду преступления отцов.

(32) А НЫНЕ - Сыновья просят прощения за отцов и за себя.

(10:1) НО ПРИ ВСЕМ ПРИ ЭТОМ - Не следует толковать это выражение в смысле "несмотря на это", так как, по словам мудрецов, Нэхемия не мог предположить, что его поколение выше по своему уровню, чем предыдущее. Это выражение, очевидно, означает: "и на основании всего, что произошло и о чем было сказано..."

(3) АЗАРИЯ - возможно, Эзра.

Заключение договора стало высшей точкой этого знаменательного месяца. Возрожденная еврейская община, хоть и находившаяся в зависимости от персидских властей, достигла такого уровня внутреннего согласия, нравственной зрелости и политической самостоятельности, что смогла добровольно взять на себя обязательство выполнять высокие и строгие нормы Торы. Цели, стоявшие перед Эзрой и Нэхемией, были выполнены.

Договор был записан в специальную книгу (свиток) и подписан коѓэнами, левитами и главами семей. Первая подпись - Нэхемии. Странно, что отсутствует подпись Эзры. Предполагают, что он мог подписаться как Азария. Спорят и о времени события. При всех различиях и спорах, историки и комментаторы признают, что это был поворотный момент в жизни народа, который иногда сравнивают с принятием Конституции - Основного Закона, определяющего все стороны жизни общества.

Продолжение >>

К главному меню

Ваша оценка этой темы
1 2 3 4 5