— Когда мне было года три, я повторял дома разные интересные выражения,
которые слышал во дворе; я думал, что это вполне пристойные, хотя и непонятные,
английские слова, но это были русские ругательства.
— Русская ненормативная лексика ведь и сейчас в Израиле очень в ходу,
правда, в гебраизированном виде.
— Мне рассказывал один приятель, выходец из России, про одного своего знакомого израильского офицера, который постоянно употреблял принятые в его среде энергичные русские словосочетания. Он совершенно не понимал, что они значат, но ему нравилось, как они звучат — прекрасное выражение эмоционального выплеска. Мой приятель спросил его: «Тебе перевести?» — «Ну?» Тот перевел.
— И что офицер?
— Офицер сказал: «Это чудовищно!»
— Однако же тонкая внутренняя организация у ваших офицеров!
— Положим, я рассказал только об одном. Впрочем, я думаю, что если бы люди знали смысл некоторых ходовых русских слов и выражений, то многие, подобно этому офицеру, пришли бы в ужас.
— Используя ненормативную лексику, люди обыкновенно не думают о ее
смысле, она приобретает в речи функцию восклицании н порой выражает не
оскорбление, а одобрение.
— Тем не менее оставаясь ненормативной. Вам, наверное, известно, что русский язык занял эту своеобразную нишу не только в Израиле. Маяковский в своей книге об Америке рассказывает об одном предприимчивом мальчике-эмигранте, который учил желающих ругаться по-русски по пять центов за слово.
— То есть совершенно не помню! И что же, этот юный филолог был успешен?
— По-моему, его бизнес процветал.
— Я знаю, что и арабские ругательства в Израиле востребованы. А что,
иврит для этих целей плохо подходит?
— Смотря какой иврит вы имеете в виду. Если нынешний язык улицы, то в нем всякое есть (но тем не менее русские и арабские термины все же приоритетны). Если же говорить о классическом иврите, то Рамбам* считал, что в нем в принципе нет и не может быть ругательств, потому что это святой язык. И действительно: в библейском иврите вы их не встретите. Справедливости ради надо сказать, что не все согласны с Рамбамом. Его оппоненты полагали, что такие слова безусловно были, но в силу внутренней цензуры просто не употреблялись письменно, а в устной речи до нас не дошли.
— Так что же, в Библии нет ни одного ругательства?
— Если считать ругательствами специализированные слова или словосочетания,
которые используются с единственной целью кого-нибудь оскорбить, то таких
действительно нет, хотя в Библии описано множество ситуаций оскорблений.
Просто для этого используются нейтральные слова. Правда, можно говорить
о словах, которые, не являясь сами по себе ругательствами, звучат тем
не менее грубо. Такие есть, но их крайне мало: если искать уж особо тщательно,
ну, наверное, три-четыре наберется. В последующие времена эти слова в
устной речи заменяли эвфемизмами, так что в конце концов они оказались
совершенно неупотребительны. Впрочем, в Средние века одно слово после
более чем тысячелетнего забвения было реанимировано. За то время, что
его никто не использовал, живые соки в нем совершенно иссякли, оно усохло
и стало вполне стерильным. Это слово «мишгаль», оно означает соитие.
В Библии есть множество описаний интимной жизни. Для этой цели употребляются
различные слова, но это, как правило, неспециализированные слова. «Мишгаль»
— исключение. Как говорится о близости Адама и Евы? «И познал... жену
свою». Здесь использован глагол, который и в современном иврите употребляется
в тех же самых значениях: «знать» и «вступать в сексуальные отношения».
Совершенно нейтральное слово.
— Вы говорили о метаморфозе, происшедшей со словом «мишгаль».
— Три тысячи лет назад оно было грубым и выразительным, сегодня чисто техническим. Теперь его можно встретить разве что в книгах по медицине и психологии, и оно знакомо лишь специалистам. Однажды на лекции одна новая репатриантка из России спросила: что это значит? Вопрос вызвал веселое оживление. Эта женщина очень прилично знала иврит, и уличные слова ее нисколько не затрудняли, но это редкое книжное слово она не знала.
— В Талмуде обсуждение сексуальных проблем занимает большое место.
И что, тоже без специальных терминов?
— Да. Такая филологическая особенность. При обсуждении этих проблем используются исключительно эвфемизмы, порой весьма изысканные. Я вам расскажу забавную историю. Однажды ко мне пришла одна девушка обсудить свои проблемы. Она хотела со мной посоветоваться. Девушка очень стеснялась и говорила исключительно эвфемизмами.
— И что же вы?
— Чтобы дать ей совет, в котором она нуждалась, я должен был задавать ей технические вопросы, и я тоже пользовался эвфемизмами.
— А можно было обойтись без эвфемизмов?
— Ну как вам сказать. Она не хотела задеть ухо раввина — я отвечал ей
соответственно. Два человека играли в одну и ту же игру по общим правилам.
Главное, что мы друг друга понимали.
* Рамбам (Маймонид) — выдающийся еврейский средневековый мыслитель (1135-1204).
Опубликовано в 30 выпуске "Мекор Хаим" за 2000 год.
https://www.bildex.ru/product/ прайс лист на композитные панели для фасада.