5763 / 2002-03
Недельная глава
«Шмот»
«ВЫРОС МОШЕ И ВЫШЕЛ К БРАТЬЯМ СВОИМ» (по «Шмот», 2:11)

Варианты перевода

И БЫЛО - В ТЕ ДНИ, КОГДА ВЫРОС МОШЕ И ВЫШЕЛ К БРАТЬЯМ СВОИМ, - УВИДЕЛ ОН ИХ ТЯЖКИЙ ТРУД, И УВИДЕЛ, КАК ЕГИПТЯНИН ИЗБИВАЕТ ЕВРЕЯ, ИЗ БРАТЬЕВ ЕГО (Пер. П. Гиля.)

И БЫЛО В ТЕ ДНИ: И ВЫРОС МОШЕ, И ВЫШЕЛ К БРАТЬЯМ СВОИМ, И УВИДЕЛ ИХ ТЯЖКИЕ ТРУДЫ (ПОВИННОСТИ), И УВИДЕЛ, (ЧТО) НЕКИЙ МИЦРИ ИЗБИВАЕТ НЕКОГО ИВРИ ИЗ ЕГО БРАТЬЕВ
(Пер. Ф. Гурфинкель.)

И ВОТ, В ТЕ ДНИ, КОГДА МОШЕ ВЫРОС, ВЫШЕЛ К СВОИМ БРАТЬЯМ И УВИДЕЛ ИХ БРЕМЯ, ОН УВИДЕЛ ЕГИПТЯНИНА, БЬЮЩЕГО ЕВРЕЯ, ОДНОГО ИЗ ЕГО БРАТЬЕВ (Пер. Ц. Вассермана.)

Сравните варианты и обсудите причины, побудившие переводчиков перевести текст именно таким образом.

Комментарии

Раши: и вырос Моше - Но ведь уже было написано и выросло дитя? Сказал раби Иеѓуда, сын раби Илая: Там - о физическом развитии, здесь - о величии, ибо Паро назначил его управителем над всем своим домом;
и увидел их тяжкие труды (повинности) - обратил к ним свои глаза и свое сердце, проявляя участие.

Ибн-Эзра: и вышел к братьям своим - К египтянам, ведь он жил во дворце фараона. А может быть, это сказано о евреях, как сказано: Мы братья...

Рамбан: и вырос Моше - Вырос и стал человеком, если раньше было сказано и вырос ребенок (то есть стал самостоятельным), то здесь - стал человеком;
и вышел к братьям своим - Как только сказали ему, что он еврей, пожелал видеть евреев, ибо они - братья ему.

Сфорно: и увидел страдания их - Обратил на них внимание.

Ор ѓа-хаим: еврей из братьев его - К чему уточнение из братьев его? Посмотрел и увидел, что тот еврей - из [подобных ему, из] праведных, а ведь были там и злодеи.

Нацив: и вышел к братьям - Он обычно не выходил из дворца, из зала, где изучал науки, но к братьям своим вышел;
бьет еврея - не за леность или иную провинность, но только из-за того, что он еврей.

Вопросы 

Мишна

Мишна. Трактат Авот. (5:1). Десятью речениями был создан мир. Чему это нас учит - ведь он мог быть создан и одним? Чтобы (строже) взыскать со злодеев, которые губят мир, созданный десятью речениями, и щедро вознаградить праведников, которые поддерживают существование мира, созданного десятью речениями.

Ѓалаха

Кицур Шульхан арух, изд. Шамир (29:12). Тора обязывает каждого из нас любить всякого еврея «как самого себя» («Ваикра», 19:18). Поэтому надо заботиться о доброй славе, чести и достоянии другого еврея точно так же, как и о своих собственных. Сказали наши мудрецы, что тот, кто пользуется позором другого еврея, чтобы возвысить себя, теряет свой удел в будущем мире, - даже если тот, другой еврей не присутствует при этом. Но если еврей и не унизил другого еврея, а лишь противопоставил свои добрые дела или свою ученость его поступкам, уму или знаниям, он обязан чистосердечно покаяться и более никогда не совершать ничего подобного.

Хасидизм

«Тот, кто по-настоящему озабочен чем-то, не удовлетворяется тем, что у него есть хорошее оправдание. Если цель не достигнута – она не достигнута, сколько ни оправдывайся» (Любавичский Ребе М.-М. Шнеерсон).


ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ФОНДА ПИНКУСА
ПО РАЗВИТИЮ ЕВРЕЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ДИАСПОРЕ, ИЗРАИЛЬ

Ваша оценка этой темы
1 2 3 4 5