ПОКА ОТВРАТИТСЯ ГНЕВ БРАТА ТВОЕГО ОТ ТЕБЯ,
И ОН ЗАБУДЕТ, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ ЕМУ; ТОГДА ПОШЛЮ И ВОЗЬМУ ТЕБЯ ОТТУДА. ЗАЧЕМ ЖЕ
МНЕ ТЕРЯТЬ ВАС ОБОИХ В ОДИН ДЕНЬ? (пер. П. Гиля).
ПОКА ОТВРАТИТСЯ ГНЕВ БРАТА ТВОЕГО ОТ ТЕБЯ, И ОН ЗАБУДЕТ, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ ЕМУ.
И ПОШЛЮ Я И ВОЗЬМУ ТЕБЯ ОТТУДА. ДЛЯ ЧЕГО МНЕ СЫНОВ ЛИШИТЬСЯ, ТАКЖЕ ОБОИХ ВАС
В ОДИН ДЕНЬ? (пер.Ф. Гурфинкель).
ПОКА ГНЕВ БРАТА ТВОЕГО НЕ ОТВРАТИТСЯ ОТ ТЕБЯ, И ОН НЕ ЗАБУДЕТ, ЧТО ТЫ ЕМУ СДЕЛАЛ.
ТОГДА Я ПОШЛЮ И ВОЗЬМУ ТЕБЯ ОТТУДА. ДЛЯ ЧЕГО МНЕ ПОТЕРЯТЬ ВАС ОБОИХ В ОДИН ДЕНЬ?
(пер. Ц. Вассермана).
Сравните варианты и обсудите причины, побудившие переводчиков перевести текст
именно таким образом.
Раши: Также обоих вас Если он (Эсав)
нападет на тебя и ты его убьешь, то поднимутся его сыновья и убьют тебя. Пророческий
дух снизошел на нее, и она предсказала, что они умрут в один день, как разъясняется
в трактате Coma [13a].
Рашбам: Если он убьет тебя - он тоже
будет убит кровниками. (р. Шмуэль бен Меир; ок.1080-1174; внук Раши; жил во
Франции.)
Хизкуни: "Вас обоих" - твоего отца и
тебя. Ведь Эйсав сказал: "Наступят дни траура по отцу моему" (27:41) - в тот
самый день, когда умрет Ицхак, Эйсав убьет Яакова, и получится, что Ривка в
один и тот же день потеряет и мужа, и сына. (р.Хизкия бен Маноах; ок.1250г.;
жил в Провансе.)
Бен-Амузага: Ривка думала: "Кто бы ни
был убит, я потеряю обоих в один день. Ведь убийца своего брата станет мне ненавистным,
словно чужак, словно враг, и перестанет существовать для меня так же, как и
убитый им. Выходит, я в любом случае потеряю обоих в один и тот же день".
Цейда ла-дерех: Ривка проявила себя
не только как мать Яакова, заставив его убежать и тем самым избежать
смерти, но также как мать Эйсава, поскольку спасла его от страшного преступления
- убийства брата.
Авот. (6:7). Велика Тора, ибо она
наполняет смыслом жизнь тех, кто осуществляет сказанное в ней, и в этом мире,
и в мире будущем, как сказано: Ибо жизнь они, [слова Торы], для того, кто открыл
их для себя, и для всей его плоти - исцеление [в этом мире]. И еще сказано:
Исцелением будет она, [Тора], для тела твоего и эликсиром жизни для твоих костей
[в мире будущем]. И еще сказано: Древо жизни она для тех, кто следует ей, и
счастлив тот, кто ее хранит. И еще сказано: Ибо прекрасная диадема они, [слова
Торы], на голове твоей и ожерелье - на твоей шее. И еще сказано: Возложит она,
[Тора], на голову твою прекрасную диадему [в этом мире] и вручит тебе великолепную
корону [в мире будущем]. И еще сказано: Ибо благодаря мне, [Торе], продлятся
дни твои [в этом мире] и прибавятся тебе годы жизни [в мире будущем]. И еще
сказано: Справа от нее, [от Торы], - долголетие, слева от нее - богатство и
почет. И еще сказано: Ибо долголетие [в этом мире], и годы жизни [в мире будущем],
и благополучие прибавятся тебе.
Кицур Шульхан арух, изд. Шамир (30:10).
Тора предупреждает: "Не мсти!" (Ваикра, 19:18). Под этот запрет подпадает
даже такой поступок, вполне допустимый с точки зрения человеческой природы:
Реувен просит Шимона одолжить ему лопату, а тот отказывает; через некоторое
время теперь уже Шимон просит Реувена одолжить лопату, а тот отвечает: "Как
ты мне не дал лопату, так и я не дам тебе!"
Мир вовсе не логичен, не разумен. Борись с ним его же оружием: делая что-то доброе, делай это без особых причин. (Любавичский Ребе М.-М. Шнеерсон.)
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ФОНДА ПИНКУСА
ПО РАЗВИТИЮ ЕВРЕЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ДИАСПОРЕ, ИЗРАИЛЬ