И УМЕР ТАМ МОШЕ, РАБ Б-ГА, В СТРАНЕ МОАВ, ПО СЛОВУ Б-ГА. (П. Гиль)
И УМЕР ТАМ МОШЕ, РАБ БОЖИЙ, В ЗЕМЛЕ МОАВИТСКОЙ, ПО СЛОВУ ГОСПОДНЮ. (Д.
Йосифон)
Сравните варианты и обсудите причины, побудившие переводчиков перевести текст
именно таким образом.
Вавилонский Талмуд, трактат “Бава батра” (15а): Спорили танаи: “Возможно ли, чтобы Моше после смерти своей написал: “И умер там Моше...”? - спросил р. Иеѓуда. - Это означает, что до сих пор писал Моше, а далее - Иеѓошуа”. Сказал р. Нехемья от имени р. Шимона: “Возможно ли, чтобы в свитке Торы недоставало одной буквы?.. Значит до сих пор Всевышний диктовал, а Моше повторял и записывал. А отсюда и далее - Всевышний диктовал, а Моше записывал, в слезах””.
Ибн Эзра: И умер там Моше. По моему мнению, последние двенадцать стихов Торы (34:1-12, начиная со слов “И взошел Моше...”) записал Иеѓошуа. Ведь после того, как Моше поднялся на гору (34:1), более не сказано, чтобы спускался. А Йегошуа дописал ее пророчески.
Рабейну Бахья: И умер там Моше. Мудрец р. Авраѓам (Ибн-Эзра) считал, что начиная со слов “И взошел Моше...” последние стихи Торы писал Иеѓошуа... Ибо не мог он согласиться с тем, что Моше мог написать в Торе о своей смерти и погребении. Но подобное толкование ошибочно. Следует верить - и в этом отношении у нас существует предание, - что Моше записал всю Тору от первого до последнего слова, по речению Б-га. Моше словно переписывая, буква в букву, Небесную книгу... Не стоит задавать вопрос, как Моше мог написать слова “И умер там Моше...”, ведь он описал то, что произойдет в будущем... Ибо, как правило, все пророки используют в своих словах прошедшее время вместо будущего.
Раши: И умер там Моше. Возможно ли, чтобы Моше написал: “И умер там Моше...” - до своей смерти? Однако [это следует понимать так]: до сих пор писал Моше, отсюда и далее писал Иеѓошуа. Раби Меир говорит: “Возможно ли, чтобы в Книге недоставало чего-либо? Ведь было сказано: “Возьмите эту Книгу Учения” (31:26)? Но [это следует понимать так]: Всевышний говорит, а Моше пишет бедима - в слезах”.
Рашба: И умер там Моше. Слова Талмуда (и Раши) “в слезах” означают, что последние стихи Торы Моше записал не чернилами, а слезами (р. Шломо бен Авраѓам ибн Адрет, 1235-1310, один из величайших авторитетов Торы, глава иешивы Барселоны).
Ритба: И умер там Моше. “...Моше пишет в слезах” - записывая Тору, Моше повторял все сказанное Всевышним, кроме заключительных восьми стихов, которые он не смог повторить из-за рыданий. (Р. Йом-Тов бен Авраѓам Ашбили, 1250-1330?, один из величайших талмудистов, жил в Испании, кабалист и философ.)
Абраванель: Моше записал всю Тору чернилами. А то, что сказано комментаторами о заключительных стихах, что они писались “в слезах”, означает, что они были написаны “со стенаниями и в скорби”.
“Ор ѓа-хаим”: У р. Авраѓама Ибн-Эзры я нашел, что последние двенадцать стихов написал Иеѓошуа. Однако при истолковании простого смысла Писания не стоило упоминать о том, что Моше якобы не завершил свиток, переданный левитам. Ибо своими ушами мне довелось слышать, как наши братья путаются в этом вопросе и начинают из-за этого отрицать Тору. И язычники из-за этого придираются к нам, утверждая, что евреи подправили ее текст... Но главное то, что ее закончил записывать именно Моше, ведь сказано, что он сделал это бедима - “в слезах”.
Бааль-Шем-Тов: Буквы Торы существовали за две тысячи лет до Сотворения мира - “в смешении” - еще до того, чем были сложены в слова и стихи. Однако в момент дарования Торы из них сложились понятные нам сочетания. Моше, используя буквы из “смешения”, записывал события одно за другим, переписывая их из Небесной Торы. Но последние стихи, описывающие его смерть, остались “в смешении”. И лишь после смерти Моше эти сочетания букв превратились в понятные нам слова (р. Исраэль бен Элиэзер, Бешт, ок. 1700-1760, основоположник хасидизма).
“Ѓа-ктав ве-ѓа-кабала”: Слово бедима означает не “в слезах”, а “в смешении”. Иначе говоря, последние фразы Торы были записаны “в смешении букв”. Ибо далее Моше записал сочетания слов и букв, представляющие собой имена Всевышнего. Поначалу был записан не имеющийся у нас текст, а другой, отражающий тайное значение Торы. После смерти Моше Иеѓошуа переписал текст в соответствии с тем, что ему было позволено. Таким образом, снимается спор, ибо в действительности все - до самой последней буквы - записал Моше, и лишь последние восемь стихов были записаны не открытым, а тайным образом - в сочетаниях букв, на что и указывает слово бедима. Иеѓошуа же записал эти стихи в соответствии с их открытым смыслом. Два мнения объединяются в одно: Моше записал тайное, а Иеѓошуа - явное, то, что сегодня в наших руках... По-видимому, сказанное расходится с мнением Раши, считавшим, что Моше писал “в слезах”, т.е. по причине великой скорби. Ибо Моше в свой последний момент был не печален, а счастлив и весел, поскольку исполнял заповедь Творца.
Что помешало некоторым комментаторам согласиться с мнением Раши, считавшим, что последние слова Торы Моше писал “в слезах”?
Каковы предпосылки и выводы спора о том, кто записал последние стихи Торы?
Считает ли Ибн-Эзра, что бгот означает “в слезах”? Почему он полагает, что Иеѓошуа записал последние двенадцать стихов Торы, а не восемь?
Какой вывод следует в результате рассмотрения точки зрения Ибн-Эзры (“Иеѓошуа дописал ее [Тору] пророчески”) через призму комментариев “Ѓа-ктав ве-ѓа-кабала” и Бешта?
Почему Абраванель и автор “Ѓа-ктав ве-ѓа-кабала” приписывают Моше противоположные эмоции? На чьей стороне был бы Ритба?
Что, по вашему мнению, должен был испытывать Моше в момент своей смерти: радость или скорбь?
Какой принцип, по вашему мнению, раскрывает мидраш о существовании букв Торы “в смешении” за две тысячи лет до Сотворения мира - предопределенности или свободы воли?
Дано ли человеку знать обстоятельства собственной смерти? Не противоречит ли эта способность незыблемому принципу свободы воли?
Абсолютна ли свобода нашего выбора?
(“Авот”, 5:6). Десять творений были созданы накануне субботы, в сумерки: жерло, [ведущее в недра] земли, устье колодца, уста [говорящей] ослицы [Бильама], радуга, ман (манна небесная), посох, [червь] шамир, письменность, письмена, [высеченные в скрижалях], и [сами] скрижали. Некоторые [авторитеты] говорят, что [в это время были созданы также] могила для Моше, учителя нашего, и баран для праотца нашего Авраѓама. Некоторые [авторитеты] говорят, что [в это время были созданы] и злые духи, а также клещи, с помощью которых [люди смогли] изготавливать другие клещи.
(“Кицур шульхан арух”, гл. “Изучение Торы”, пп. 1,2). Каждый еврей,
бедный и богатый, здоровый и больной, холостой или обремененный многочисленной
семьей, обязан ежедневно изучать Тору. Для этого он должен установить для себя
определенное время днем и ночью, как сказано: “Изучай ее [Тору] днем и ночью”
(Иеѓошуа, 1:8).
Для исполнения заповеди изучать Тору особые условия не требуются. Даже идя по
дороге, можно размышлять о словах Торы или повторять уже выученное. А тот, кто,
имея свободное время, не использует его для изучения Торы, “презирает слово
Б-га” (“Бемидбар”, 15:31). Иначе говоря, если человек тратит время на развлечения
вместо того, чтобы использовать его для изучения Торы, он тем самым показывает,
что для него они имеют большую ценность, чем обращенные к нему слова Всевышнего.
(из бесед Любавичского Ребе). Сказано про Машиаха в пророчестве Иешаяѓу:
“...уразумеет раб Мой, поднимется, и превознесется, и возвысится чрезвычайно!”
Объяснение словам пророка мы находим в мидраше: ““Поднимется” - над Авраѓамом,
“превознесется” - над Моше, “возвысится” -над ангелами служения”.
Неужели Машиах превзойдет и Моше-рабейну? Ответ таков: нет и не будет вовеки
никого выше Моше-рабейну в отношении пророческого дара. Недаром он назван “учителем
всех пророков”. Во всех же других областях - в отношении власти, знании
Торы и так далее - Машиах превзойдет всех. Поэтому именно он будет учить
Торе весь народ, включая праотцев Авраѓама, Ицхака и Якова, а также самого Моше-рабейну!
![]()
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ФОНДА ПИНКУСА
ПО РАЗВИТИЮ ЕВРЕЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ДИАСПОРЕ, ИЗРАИЛЬ