АВРААМ И САРА В ЕГИПТЕ "Брейшит", 12:10-20 /Комментарий/

12. /11/ ВОТ, [ПОСЛУШАЙ МЕНЯ], ПОЖАЛУЙСТА. "Сейчас твоя красота стала для нас опасной. Мы прибываем в страну, которую населяют безобразные темнокожие потомки Хама, для которых красивая женщина – редкость. (Раши) (обратно к тексту Торы)
ТЫ КРАСИВАЯ ЖЕНЩИНА. Обычно трудности дальней дороги наносят урон женской красоте – однако красота Сарай ничуть не пострадала. (Раши)
/12/ И УБЬЮТ МЕНЯ. Не надеясь на то, что я отдам тебя добром. (Сфорно)
/13/ ЧТОБЫ ХОРОШО МНЕ [БЫЛО] РАДИ ТЕБЯ. Расчет Аврама состоял в следующем: узнав, что Сарай – его сестра, египтяне будут приносить ему подарки, надеясь, что он согласится выдать Сарай замуж за одного из них, но никто не станет помышлять об его убийстве. Тем временем положение улучшится, и Аврам с Сарай смогут вернуться в страну. (Сфорно)
/14/ КОГДА ПРИШЕЛ АВРАМ В ЕГИПЕТ. Скорее, должно было быть написано "когда они пришли в Египет". Однако со стороны казалось, что Аврам прибыл в Египет один, ибо он попытался спрятать свою жену в ящике, но на пограничной таможне караван Аврама обыскали и нашли Сарай. (Раши)
/15/ И СТАЛИ ХВАЛИТЬ ЕЕ ФАРАОНУ. Придворные, восхищаясь красотой Сары, говорили, что она достойна только фараона, и потому сами не решались касаться ее. (Раши)
ВЗЯТА... В ДОМ ФАРАОНА. Это было третье испытание верности Аврама Всевышнему.
/16/ ОН. Фараон. (Раши)
/17/ И ПОРАЗИЛ ГОСПОДЬ ФАРАОНА. Раньше, чем тот успел притронуться к Сарай.
ИЗ-ЗА САРАЙ. Эти слова можно перевести и как "по слову Сарай". Это – намек на то, что язвы поражали фараона по велению Сарай, которая отдавала приказания ангелу Всевышнего. (Раши)
/18/ И ВЫЗВАЛ ФАРАОН АВРАМА. Фараон понял, что происходит нечто сверхъестественное, и связано оно с женщиной, доставленной к нему во дворец. (Раши)
ПОЧЕМУ НЕ СКАЗАЛ МНЕ, ЧТО ОНА ЖЕНА ТВОЯ. Если ты боялся, что тебя могут убить, чтобы забрать твою жену, то как ты мог подозревать в этом царя, который обязан обеспечивать в стране порядок и справедливость! (Сфорно)
/19/ В ЖЕНЫ. Фараон собирался сделать Сарай царицей, а не одной из наложниц. Он не сомневался, что ее брат сочтет это за честь и потому даже не спросил у него разрешения забрать Сарай во дворец. (Сфорно)
БЕРИ ЕЕ И УХОДИ. Вам опасно оставаться здесь, потому что египтяне чрезвычайно похотливы. (Раши).

 


РОЖДЕНИЕ ИШМАЭЛЯ "Брейшит", 16:1-16 /Комментарий/

16. /1/ РАБЫНЯ, ЕГИПТЯНКА. Ѓагарь была дочерью фараона. Увидев чудеса, явленные Всевышним в его доме для Сарай, он отдал ей Ѓагарь со словами: "Пусть лучше моя дочь будет служанкой в этой семье, чем госпожой в другой". (Раши) (обратно к тексту Торы)
/2/ И СОГЛАСИЛСЯ АВРАМ. Он знал, что дар пророчества Сарай превосходит его собственный и что ее устами высказан приказ Всевышнего (ср. с "Брейшит", 21:12). Это было пятое испытание Аврама. (Раши)
/3/ И ВЗЯЛА. То есть, "взяла ее сердце", уговорила: Сарай убедила Ѓагарь, что для нее большое счастье стать женой такого праведника как Аврам (ср. с комм. к "Брейшит", 2:15). (Раши)
САРАЙ, ЖЕНА АВРАМА. Сарай не отчаялась и не отдалилась от Аврама, заменив себя другой женой. (Рамбан)
ПО ИСТЕЧЕНИИ ДЕСЯТИ ЛЕТ. Если за десять лет супружеской жизни у женщины не родились дети, то Тора рекомендует ее мужу жениться на другой.
/4/ А УВИДЕВ, ЧТО ЗАЧАЛА. Ѓагарь вообразила, что, забеременев, она вышла из-под власти Сарай. (Раши)
СТАЛА ПРЕНЕБРЕГАТЬ ГОСПОЖОЙ СВОЕЙ. Ѓагарь говорила всем, что Сарай "не такая святая, какой себя изображает": если за все годы супружества с Аврамом она все еще не удостоилась иметь детей, в то время как она, Ѓагарь, зачала сразу же, это говорит о том, что у Сарай есть какие-то скрытые грехи. (Раши)
/5/ НА ТЕБЯ [ВОЗЛАГАЮ ВИНУ В ТОМ, ЧТО] ОБИЖАЮТ МЕНЯ! Когда ты молился Б-гу, говоря: "Что же Ты дашь мне? А я – бездетным хожу", – ты говорил лишь о себе. Если бы ты просил Всевышнего за нас обоих, то вместе с тобой Он вспомнил бы и меня. И еще: раз Ѓагарь твоя жена, ты обязан поставить ее на должное место. (Раши)
Кроме того, Сарай подозревала, что Аврам без ее ведома освободил Ѓагарь от обязанностей рабыни – а это уже было бы нарушением прав Сарай как госпожи Ѓагарь. (Ор ѓа-хаим)
/6/ В ТВОЕЙ ВЛАСТИ. Аврам отвечает, что он отнюдь не посягал на права Сарай, а Ѓагарь, став его женой, не перестала быть ее рабыней. (Ор ѓа-хаим)
И СТАЛА САРАЙ ПРИТЕСНЯТЬ ЕЕ. Чтобы напомнить ей, что она лишь рабыня и не имеет права пренебрежительно относиться к своей госпоже. Однако, вместе с тем, Всевышний засчитал это в грех Сарай и Авраму (ему – за попустительство), услышав о страданиях египтянки (см. "Брейшит", 16:11). Он дал ей сына-дикаря, потомки которого будут притеснять и угнетать потомков Аврама и Сарай. (Сфорно)
/7/ ПО ДОРОГЕ В ШУР. Город, находившийся на южной границе Эрец-Исраэль. Это говорит о том, что Ѓагарь хотела убежать на свою родину, в Египет. (Сфорно)
/8/ ЃАГАРЬ, РАБЫНЯ САРАЙ. Ангел подчеркивает это, чтобы, во-первых, дать ей понять, что она удостоилась Б-жественного откровения лишь потому, что была служанкой великой праведницы, и, во-вторых, для того, чтобы указать ей ее место: и сама она должна служить Сарай, и ее потомки в конце дней будут слугами потомков Сарай. (р. Бахья)
ОТКУДА ПРИШЛА ТЫ. Конечно, ангел знал это – однако он начал с такого вопроса, чтобы дать ей возможность осознать свое положение и раскаяться. (Раши)
И КУДА ТЫ ИДЕШЬ. Одумайся, Ѓагарь! Ты была в доме праведников, в месте, где обитает святость, – а теперь направляешься в пучину нечисти, к злодеям и нечестивцам! (Сфорно)
ОТ САРАЙ, ГОСПОЖИ МОЕЙ. Ѓагарь поняла намек ангела и немедленно признала превосходство Сарай.("Мидраш ‘Брейшит раба’")
/12/ ДИКАРЕМ. Которому нравится жить в пустынной местности, занимаясь охотой на зверей (как об Ишмаэле будет сказано дальше – см. "Брейшит", 21:20,21). (Раши)
РУКА ЕГО [БУДЕТ ЗАНЕСЕНА] НА ВСЕХ. Он будет разбойником. (Раши)
А РУКИ ВСЕХ – НА НЕГО. Все будут ненавидеть его и применять против него силу. Вместе с тем это можно понять как предсказание: вначале, благодаря своей силе и дикому нраву, он будет побеждать всех, но затем противники одолеют его. (Раши)
ВСЕХ СВОИХ БРАТЬЕВ. Сыновей Ктуры (она же Ѓагарь). Потомство Ишмаэля будет столь многочисленным, что оно ассимилирует их – так что все они будут называться "ишмаэлитами". Согласно переводу Онкелоса, это предсказание имеет еще следующий смысл: "И будет он бунтарем против людей, он будет нуждаться во всех, но и все будут нуждаться в нем". Речь идет о природных богатствах, в которых нуждается весь мир и которые находятся во владении потомков Ишмаэля. Это, однако, не сделает его властелином мира, ибо и он будет нуждаться в помощи других. (Раши)
/13/ ТЫ – ГОСПОДЬ ВСЕВИДЯЩИЙ. Видящий страдания обиженных; видящий все, но остающийся невидимым для других. (Раши)
НЕУЖТО И ЗДЕСЬ. Ѓагарь не была напугана видением ангела – в доме Аврама это было обычным явлением. Она удивляется лишь, что здесь, в пустыне, далеко от дома Аврама, она тоже удостоилась видеть ангела. (Раши)
ПОСЛЕ УВИДЕННЫХ МНОЮ. Ѓагарь признала, что не имеет ни заслуг, ни способностей, в награду за которые она могла бы удостоиться пророческого откровения, и что оно – проявление милосердия Всевышнего. (Мальбим)
/15/ И НАЗВАЛ АВРАМ СЫНА. Хотя Аврам не слышал ангела, сказавшего Ѓагари: "...и назовешь его именем Ишмаэль", – он сделал это в пророческом наитии. (Раши)


ВЕСТЬ О РОЖДЕНИИ ИЦХАКА "Брейшит", 17:15-22 /Комментарий/

17. /15/ САРА. Сарай означает "моя повелительница" – то есть, повелевающая только мною; имя же Сара означает "повелительница" вообще – "повелевающая всеми". (Раши)
/16/ И Я БЛАГОСЛОВЛЮ ЕЕ. К ней вернется молодость (см. "Брейшит", 18:12) и способность кормить ребенка грудью (см. там же, 21:8). (Раши)
СЫНА ДАМ ТЕБЕ ОТ НЕЕ. Благословен Всевышний, повелевший Авраѓаму сделать себе обрезание прежде, чем Сара забеременела, – чтобы потомство их было святым с момента зачатия. (Ибн-Эзра)
/17/ И СМЕЯЛСЯ. От радости – в отличие от смеха Сары (см. там же, 18:12). Авраѓам поверил Всевышнему и потому ликовал – Сара же рассмеялась, не поверив. (Раши)
[НЕУЖЕЛИ ОНА] В ДЕВЯНОСТО ЛЕТ РОДИТ?! Несмотря на то, что в прежних поколениях люди рожали и в гораздо более преклонном возрасте, ко времени жизни Авраѓама человечество уже потеряло былую силу. Это видно на примере десяти поколений между Ноахом и Авраѓамом: возраст, в котором они рожали своих первенцев, стал намного ниже (см. "Брейшит", 11:10-26 и ср. с "Брейшит", 5:3-32). (Раши)
/18/ ХОТЬ ИШМАЭЛЬ. Я недостоин такого щедрого вознаграждения – достаточно с меня и того, что Ишмаэль будет жить пред Тобою. (Раши)
ЖИЛ БЫ. Авраѓам испугался, что рождение его наследника, сына Сары, может означать, что Ишмаэль умрет. (Рамбан)
ПРЕД ТОБОЮ. В страхе пред Тобою, подобно сказанному выше: "Иди предо Мною" ("Брейшит", 17:1). Однако Всевышний ответил Авраѓаму лишь на первую просьбу (см. там же, 17:20: "А об Ишмаэле – Я услышал тебя..."), – ибо Ему было ведомо, что Ишмаэль отойдет от служения единому Б-гу. (Раши)
/19/ ИЦХАК. Это имя происходит от слова цхок – "смех", "радость". Числовое значение его букв имеет символическое значение: гиматрия буквы йод – 10 – число испытаний верности Всевышнему, через которые прошел Авраѓам; цади – 90 – возраст Сары при рождении Ицхака; хет – 8 – символизирует обрезание, которое было сделано ему на восьмой день жизни; коф – 100 – возраст Авраѓама при рождении Ицхака. Таким образом, само имя Ицхака указывает на все эти обстоятельства его рождения. (Раши)
18. /1/ ОТКРЫЛСЯ ЕМУ БОГ. Всевышний навестил больного на третий день после того, как Авраѓам сделал себе обрезание (когда боль особенно сильна; см. "Брейшит", 34:25). (Раши)
ЗНОЙНЫМ ПОЛДНЕМ. Обычно в это время люди стараются спрятаться в глубине жилища, однако Авраѓам всегда стремился найти нуждающихся в помощи и потому особенно восприимчивых к словам того, кто оказывает ее им. Поэтому он разбивал свои шатры на перекрестках торговых путей. И даже не поправившись еще после обрезания, он не хотел пропустить возможную встречу с путниками. В этот день Авраѓам с особенным волнением ждал гостей, так как все же опасался, что после обрезания люди начнут избегать его. Всевышний же, как говорит Талмуд, "обнажил солнце": заставил его испускать необычайно сильный жар, чтобы избавить Аврагама от гостей, которые могли утомить его. Но так как Авраѓам был огорчен тем, что к нему никто не идет, Всевышний послал ангелов под видом странников. (Раши)
/2/ ТРИ. Один ангел был послан Всевышним для того, чтобы возвестить Саре о рождении сына, другой – чтобы излечить Авраѓама, третий – чтобы уничтожить Сдом. Затем тот ангел, который излечил Авраѓама, отправился в Сдом, чтобы спасти Лота. Хотя обычно один и тот же ангел не выполняет два поручения, здесь из этого правила было сделано исключение, поскольку, в сущности, и излечение Авраѓама, и спасение Лота – одна и та же миссия: избавление человека от опасности. (Рамбан)
И, УВИДЕВ, ОН ПОБЕЖАЛ НАВСТРЕЧУ ИМ. "Увидев" здесь нужно понимать как "поняв". Путники приостановились, и Авраѓам понял, что они не хотят его затруднять. Поэтому он выбежал им навстречу. Конечно, ангелы знали, что Авраѓам их пригласит, но все же задержались, желая выразить ему этим свое уважение. (Раши)
/3/ И СКАЗАЛ: "ГОСПОДА МОИ... НЕ ПРОЙДИ МИМО РАБА ТВОЕГО". Авраѓам начинает свою просьбу обращением ко всем, а завершает, адресуя старшему, так как понимает, что если тот примет его приглашение, то и другие не уйдут. (Раши)
/4/ ОМОЙТЕ НОГИ ВАШИ. В те времена арабы-кочевники поклонялись пыли на своих ногах. Поэтому Авраѓам просил всех, кто посещал его, мыть ноги перед входом в шатер. (Раши)
/5/ ПОТОМ УЙДЕТЕ. Авраѓам не отсылает гостей, но намекает на то, что долго их не задержит. Он хочет предупредить возможную отговорку странников, что у них, мол, нет времени останавливаться у него. ("Даат софрим")
/6/ ЛЕПЕШКИ. Мацу – дело происходило на Песах. ("Мидраш ‘Брейшит раба’")
/7/ ОТРОКУ. Ишмаэлю, чтобы приучить его к исполнению заповедей Всевышнего. (Раши)
/8/ МАСЛА, И МОЛОКА, И ТЕЛЕНКА. Сначала были поданы молочные блюда, которые не требовали долгого приготовления, а потом – мясо. (Раши) Несмотря на то, что вначале Авраѓам предложил гостям только хлеб, в действительности он приготовил для них целую трапезу. (р. Бахья)
А САМ СТОЯЛ ПОДЛЕ НИХ. Готовый услужить им. Тора учит нас этим рассказом тому, как следует исполнять заповедь гостеприимства. ("Даат софрим")
И ОНИ ЕЛИ. Делали вид, что ели. Тора учит нас, что человек, попавший в новое окружение, обязан применяться к нему. (Раши)
/9/ ГДЕ САРА, ЖЕНА ТВОЯ? Конечно же, ангелы знали, где находится Сара, но хотели подчеркнуть перед Авраѓамом ее стыдливость и скромность, сделав ее тем самым еще более привлекательной в его глазах. (Раши)
/10/ ВЕРНУСЬ Я К ТЕБЕ. По поручению Всевышнего. (Раши)
ПОЗАДИ НЕГО. Позади ангела, который разговаривал с Авраѓамом, сидя спиной ко входу в шатер Сары. ("Рашбам")
/13/ И СКАЗАЛ БОГ. Устами старшего из ангелов. (Рамбан)
ВЕДЬ Я СОСТАРИЛАСЬ. Всевышний изменяет слова Сары ради сохранения мира в семье. (Раши)
/15/ И [СТАЛА] ОТНЕКИВАТЬСЯ САРА. Авраѓам распознал ангелов под внешностью путников, но Сара думала, что это обычные люди, высказывающие добрые пожелания своим гостеприимным хозяевам. (Рамбан)
/16/ ОТТУДА. По сравнению с добротой и гостеприимством Авраѓама грех жителей Сдома, которые вели себя прямо противоположным образом, казался многократно возросшим. (Мальбим).

АВРААМ И САРА В ГРАРЕ "Брейшит", 20:1-18 /Комментарий/

20. /4/ НЕ ПРИКАСАЛСЯ К НЕЙ. Ангел не давал ему этой возможности. (Раши)
НАРОД. Царь воплощает в себе весь народ, во главе которого стоит, и гибель его может означать гибель всего народа. (Кли якар)
ТОЖЕ ГУБИШЬ. "Это Твой обычай уничтожать народы ни за что ни про что! Теперь ясно, что допотопное человечество и строители Вавилонской башни не заслуживали кар, обрушенных Тобою на них!" – таков смысл слов Авимелеха. (Раши)
/6/ ВЕДЬ ЭТО Я ПОМЕШАЛ ТЕБЕ СОГРЕШИТЬ. О чистоте твоих рук и речи идти не может. (Раши)
/7/ ВОЗВРАТИ ЖЕНУ ЕЕ МУЖУ. Не думай, что он не примет ее. (Раши)
ИБО ОН ПРОРОК. И знает, что ты не прикоснулся к его жене, – поэтому он не откажется помолиться за тебя. (Раши)
/9/ ДЕЛА НЕВИДАННЫЕ И НЕСЛЫХАННЫЕ. Казнь, не поражавшая доселе ни одного человека, обрушилась на нас из-за тебя. ("Даат софрим")
/10/ ЧТО УВИДЕЛ ТЫ [У НАС], ЧТО ПОСТУПИЛ ТАК? Если ты считал нас злодеями, то неужели надеялся этой хитростью спасти свою жену? А если знал, что мы честные люди, то к чему все это выдумал?
/11/ НЕТ ТОЛЬКО СТРАХА ПРЕД ВСЕСИЛЬНЫМ В ЭТОМ МЕСТЕ. Гостя, пришедшего в город, спрашивают о его нуждах, а не о том, кем доводится ему женщина, которая пришла с ним. Филистимляне были цивилизованным народом, управляемым мудрым и добропорядочным царем, однако все это не могло быть гарантией того, что вспыхнувшее вожделение не приведет человека к преступлению, – если его не останавливает страх пред Всевышним. (Мальбим)
/12/ ОНА СЕСТРА МОЯ. "Действительно, она и сестра моя, и жена. Я не солгал тебе, а только не договорил, так как ты не спросил об этом". (Сфорно) До получения Торы людям разрешалось брать в жены дочь отца от другой жены. На самом деле Сара была племянницей Авраѓама (см. "Брейшит", 11:29). Назвав ее перед Авимелехом своей сестрой, Авраѓам хотел подчеркнуть близость родства между ними, не уточняя его степень. (Раши)
/15/ ВОТ СТРАНА МОЯ ПЕРЕД ТОБОЮ. Когда Авраѓам попал в Египет, фараон, после того как вынужден был отпустить Сару, попросил Авраѓама уйти из пределов его земли, так как египтяне были очень развращены и он опасался, что кто-нибудь соблазнится красотой Сары. Авимелех же разрешил Авраѓаму и Саре поселиться в его стране и был уверен, что им не причинят зла. (Раши)
/16/ ЭТО ТЕБЕ ПОКРЫВАЛО ОТ ГЛАЗ ВСЕХ. Дорогие подарки Авимелеха должны были послужить для всех доказательством, что доброе имя Сары не запятнано. (Раши)
ПЕРЕД ВСЕМИ ТЫ ОПРАВДАНА. И перед теми, кто был свидетелем происшедшего, и перед теми, кто узнал о нем понаслышке. (Сфорно)
/18/ ЗАТВОРИЛ БОГ ВСЯКОЕ ЧРЕВО. Лишь здесь Тора более определенно говорит о беде, постигшей дом Авимелеха: все отверстия в телах этих людей, через которые происходят естественные выделения, оказались словно закупоренными (открытие же их и освобождение от накопившихся выделений Тора называет "родами"). (Раши) .

РОЖДЕНИЕ ИЦХАКА "Брейшит", 21:1-21 /Комментарий/

21. /6/ СМЕЯТЬСЯ ЗАСТАВИЛ МЕНЯ ВСЕСИЛЬНЫЙ. Сара смеялась от радости. (Раши)
БУДЕТ СМЕЯТЬСЯ [ВМЕСТЕ] СО МНОЙ. Порадуется вместе со мной: в этот день многие матери родили, многие больные исцелились, многие молитвы исполнились, много радости было людям. (Раши)
/7/ САРА БУДЕТ КОРМИТЬ ГРУДЬЮ ДЕТЕЙ. Говорили, что Сара не родила ребенка, а взяла подкидыша. Поэтому на празднестве, устроенном Авраѓамом, Сара кормила грудью детей, которых родители взяли с собой на пир. (Раши)
/9/ ЗАБАВЛЯЕТСЯ. Мецахек – этим словом Тора обозначает идолопоклонство ("Шмот", 32:6), разврат ("Брейшит", 39:17) и кровопролитие (Шмуэль II, 2:14,15). Все это Сара заметила в Ишмаэле, а три эти преступления еврей не имеет права совершить даже в том случае, если принуждающий его к этому угрожает убить его в случае неповиновения. (Раши)
/10/ ПРОГОНИ ЭТУ РАБЫНЮ. Сара подчеркивает низкое положение Ѓагари для того, чтобы указать на отсутствие у Ишмаэля прав на наследство Авраѓама наравне с Ицхаком. (Сфорно)
И СЫНА ЕЕ. Сара подчеркивает, что Ишмаэль – не сын Авраѓама, но сын египтянки Ѓагари, унаследовавший ее дурные черты и воспринявший ее воспитание, а не воспитание Авраѓама. (Сфорно)
/11/ ПО ОТНОШЕНИЮ К СЫНУ ЕГО. Ведь, в конце концов, Ишмаэль – сын Авраѓама, так как же можно изгнать его из праведного отчего дома – ведь почти наверняка он скатится на дурной путь и станет идолопоклонником?! (Ор ѓа-хаим)
/12/ ОТРОКУ. Это слово, кроме указания на возраст, может означать и "слуга". (Рамбан)
СЛУШАЙСЯ ВСЕГО, ЧТО СКАЖЕТ ТЕБЕ САРА. Отсюда видно, что пророческий дар Сары превосходил пророческий дар Авраѓама. (Раши)
ИБО ЛИШЬ ПОТОМКИ ИЦХАКА БУДУТ НАЗЫВАТЬСЯ ПОТОМСТВОМ ТВОИМ. Всевышний подтвердил правоту Сары: Он, так же, как и она, назвал Ѓагарь рабыней и упомянул Ишмаэля, назвав его не по имени, а лишь "сыном" (см. след. стих) – но зато возвестил, что только Ицхак и его потомство – наследники Авраѓама. (Ор ѓа-хаим)
/14/ ХЛЕБ И МЕХ С ВОДОЙ. Если бы Авраѓам дал Ѓагари что-то, кроме провизии на дорогу (например, деньги), он вызвал бы недовольство Сары и тем самым нарушил бы повеление Всевышнего (однако после смерти Сары он одарил подарками других своих детей – см. "Брейшит", 25:6). (Ибн-Эзра)
/15/ И ИССЯКЛА ВОДА В МЕХЕ. Ишмаэль заболел и выпил всю воду.
/16/ И СЕЛА ПООДАЛЬ. Увидев, что Ишмаэль близок к смерти, Ѓагарь отошла от него. (Раши)
/17/ УСЛЫШАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ГОЛОС ОТРОКА. Тора учит нас, что молитва больного о своем выздоровлении предпочтительней молитвы о нем других людей: она скорее принимается Всевышним. (Раши)
ГДЕ ОН [НАХОДИТСЯ СЕЙЧАС]. Ангелы возражали против помощи Ишмаэлю: "Владыка Вселенной, – говорили они, – Ты хочешь спасти того, чьи потомки будут мучить и убивать сынов Твоего народа?!" Но Всевышний ответил им: "Где он находится сейчас, на ступени грешника или праведника?" "На ступени праведника", – были вынуждены признать ангелы. "Раз он сейчас не заслуживает наказания, Я спасаю его!" – сказал Всевышний. (Раши)
/21/ ЖЕНУ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ. Со своей родины. Об этом говорит пословица: "Как волка ни корми, он все в лес смотрит". (Раши) .

КОНЧИНА САРЫ "Брейшит", 23:1-4 /Комментарий/

23. /1/ СТО ЛЕТ, И ДВАДЦАТЬ ЛЕТ, И СЕМЬ ЛЕТ. Сказано в такой форме, чтобы подчеркнуть: в сто лет Сара была безгрешна, как двадцатилетняя (потому что до дарования Торы человек до двадцати лет считался несовершеннолетним), а в двадцать лет была мила как семилетняя девочка. (Раши)
/2/ В КИРЬЯТ-АРБЕ. Т.е., "в Городе Четырех". Там жили четыре великана: Ахиман, Шешай, Талмай и их отец. По другой версии, он так назывался потому, что стал местом погребения четырех пар праведников: Адама и Хавы, Авраѓама и Сары, Ицхака и Ривки, Яакова и Леи. (Раши)
И ПРИШЕЛ АВРАЃАМ. Из Беэр-Шевы. (Раши)
/3/ ХЕТТАМ. Город Хеврон и его окрестности принадлежали хеттам, хотя отдельные участки земли принадлежали представителям иных народностей Кнаана (как, например, Элоней-Мамрэ, см. "Брейшит", 14:13). ("Даат софрим")
/4/ ПРИШЕЛЕЦ-СТАРОЖИЛ. Я пришел из другой страны, но живу так долго у вас, что уже стал старожилом. Если вы согласны дать место для гробницы, то я признаю себя пришельцем. Если не согласны – то я заявляю себя старожилом, имеющим права на эту страну, дарованные мне Самим Всевышним, и возьму себе нужный участок земли согласно закону. (Раши)

Комментарий проф. Нехамы Лейбович к этому разделу